"d'une base de données nationale" - Traduction Français en Arabe

    • قاعدة بيانات وطنية
        
    :: L'élaboration et la mise à jour d'une base de données nationale sur le travail des enfants. UN بناء وتحديث قاعدة بيانات وطنية حول عمالة الأطفال.
    :: Mise au point d'une base de données nationale pour le suivi de ce phénomène grâce aux données recueillies par tous les ministères. UN :: إنشاء قاعدة بيانات وطنية لرصد الظاهرة من خلال البيانات التي يتم تجميعها من جميع الوزارات.
    Nous collaborons avec la CESAP à un projet pilote, en Inde, pour la mise au point d'une base de données nationale sur les accidents de la route. UN ونتعاون مع اللجنة بشأن إنشاء مشروع رائد في الهند لوضع قاعدة بيانات وطنية للحوادث الناجمة عن حركة المرور على الطرق.
    :: Création d'une base de données nationale sur la justice pénale. UN :: إنشاء قاعدة بيانات وطنية لمعلومات العدالة الجنائية.
    :: Conseils au Gouvernement en vue de la création et de l'exploitation d'une base de données nationale sur les activités de secours, de relèvement et de développement UN تقديم المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن تطوير وإدارة قاعدة بيانات وطنية عن أعمال الإغاثة والانتعاش والتنمية
    :: Conseil aux institutions nationales de protection des droits de l'homme sur la gestion d'une base de données nationale relative aux violations des droits de l'homme UN :: تقديم المشورة إلى مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بشأن إدارة قاعدة بيانات وطنية لانتهاكات حقوق الإنسان
    :: Conseils à l'Office du Protecteur des droits de l'homme sur la gestion d'une base de données nationale concernant les violations des droits de l'homme UN تقديم المشورة إلى مكتب أمين المظالم بشأن إدارة قاعدة بيانات وطنية لانتهاكات حقوق الإنسان
    Le Centre national de lutte antimines dispose d'une base de données nationale sur les victimes. UN ولدى المركز القومي لمكافحة الألغام قاعدة بيانات وطنية عن الضحايا.
    Conseils aux institutions nationales de protection des droits de l'homme sur la gestion d'une base de données nationale relative aux violations des droits de l'homme UN تقديم المشورة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن إدارة قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان
    Conseils au Gouvernement en vue de la création et de l'exploitation d'une base de données nationale sur les activités de secours, de relèvement et de développement UN إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تطوير وإدارة قاعدة بيانات وطنية عن أعمال الإغاثة والانتعاش والتنمية
    Dans l'intervalle, UNAVEM III continue de coopérer, avec les programmes des Nations Unies et les ONG, au rassemblement des éléments d'information nécessaires en vue de la constitution d'une base de données nationale sur les mines. UN وفي غضون ذلك، تواصل البعثة التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في جمع معلومات عن اﻷلغام لوضعها في قاعدة بيانات وطنية.
    En Afghanistan, UNIFEM a aidé à la mise en place d'une base de données nationale réunissant tous les renseignements fournis par les différents services sur la violence à l'égard des femmes. UN وفي أفغانستان قدّم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لإنشاء قاعدة بيانات وطنية لجمع وتتبع البيانات الخدمية ذات الصلة بالعنف ضد المرأة.
    Parmi ces mesures, on peut citer l'élaboration d'une loi unique portant enregistrement de ces organisations et création d'une autorité unique chargée de l'enregistrement, l'élaboration d'un code de déontologie et la création d'une base de données nationale sur les organisations non gouvernementales. UN وتشمل التدابير صياغة قانون وحيد لتسجيل وإنشاء سلطة تسجيل وحيدة ووضع مدونة أخلاق ووضع قاعدة بيانات وطنية للمنظمات غير الحكومية.
    3.1.2 L'Office du Protecteur des citoyens commence à mettre en place d'une base de données nationale permettant d'obtenir des statistiques et des analyses sur les violations des droits de l'homme UN 3-1-2 يبدأ مكتب حماية المواطنين بإنشاء قاعدة بيانات وطنية لإحصاءات وتحليلات مخالفات حقوق الإنسان
    :: Fourniture à l'Office du Protecteur des citoyens de conseils sur la création d'une base de données nationale sur les violations des droits de l'homme et définition d'un cadre stratégique de lutte contre l'impunité, en coordination avec les partenaires concernés UN :: تقديم المشورة إلى مكتب حماية المواطنين بشأن إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان ووضع إطار عمل استراتيجي لمكافحة الإفلات من العقاب، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين
    Le Plan d'action stratégique national du Comité interorganisations de répression de la traite des êtres humains comprend la création d'une base de données nationale sur la traite des êtres humains. UN هذا، وتشمل خطة العمل الوطنية للجنة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن الاتجار بالأشخاص غير أن هذا المشروع لم ينفذ بعد بسبب قيود التمويل.
    Fourniture, à l'Office du Protecteur des citoyens, de conseils sur la création d'une base de données nationale sur les violations des droits de l'homme et sur la constitution d'un cadre stratégique de lutte contre l'impunité, en coordination avec les partenaires concernés UN تقديم المشورة إلى مكتب حماية المواطنين بشأن إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان ووضع إطار عمل استراتيجي لمكافحة الإفلات من العقاب، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين
    :: Conseils à la Police nationale haïtienne sur la mise en œuvre du cadre législatif sur le contrôle et le mouvement des armes légères, y compris la création d'une base de données nationale UN :: تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن تنفيذ الإطار التشريعي المتعلق بتحديد الأسلحة الصغيرة ومراقبة حركتها، بما في ذلك من خلال إنشاء قاعدة بيانات وطنية
    Conseils à la Police nationale haïtienne sur la mise en œuvre du cadre législatif sur le contrôle et le mouvement des armes légères, y compris la création d'une base de données nationale UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن تطبيق الإطار التشريعي المتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة وحركتها، بما في ذلك تأسيس قاعدة بيانات وطنية
    Il est plus décevant que moins de la moitié (49 %) des États aient mentionné l'existence d'une base de données nationale comportant des informations sur la réduction de la demande de drogues. UN وجــاء مخيبا للآمال بدرجة أكبر إن أقل من النصـف (49 في المائة من جميع الدول المستجيبة) أبلغ أن لديه قاعدة بيانات وطنية تتضمن معلومات عن خفض الطلب على المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus