"d'une consommation" - Traduction Français en Arabe

    • استهلاك الوقود
        
    • الاستهلاك
        
    • عن استهلاك
        
    • استهلاك وقود
        
    • استهلاكاً
        
    • بالاستهلاك
        
    • بأن استهلاكها
        
    • بالنظر إلى أن تناول
        
    • إلى استهلاك
        
    • أن استهلاكها
        
    • لاستهلاك الوقود
        
    • سابقاً من كميات
        
    • عن أي استهلاك
        
    Sur la base d'une consommation moyenne de 20,30 et 13 litres par jour pour les véhicules militaires, blindés et autres, respectivement, à 0,33 dollar le litre. UN علــى أســــاس استهلاك الوقود بمعدل قدره 20 لترا في اليوم للمركبات العسكرية والمصفحة والمتنقلة على التوالي، بتكلفة قدرها 0.33 من الدولار للتر.
    :: d'une consommation de carburant inférieure aux prévisions pour les transports terrestres, du fait de la détérioration des infrastructures routières pendant la saison des pluies UN :: انخفاض استهلاك الوقود للنقل البري نتيجة للضرر الذي لحق بالهياكل الأساسية للطرق خلال فصل الأمطار
    Les consommateurs ne sont pas très conscients des effets d'une consommation et d'une production qui ne peuvent pas durer. UN وللمستهلك وعي محدود بتبعات الاستهلاك والإنتاج غير المستدامين.
    Il ne sert à rien d'obtenir une plus grande efficacité technologique si en même temps on encourage la poursuite d'une consommation effrénée. UN إذ ليست هناك أية فائدة من زيادة الكفاءة التكنولوجية إذا قمنا في الوقت ذاته بتشجيع زيادة الاستهلاك.
    Tableau 14 : Parties ayant indiqué n'avoir consommé aucune substance au cours de diverses annéesfait état d'une consommation nulle durant diverses annéesreporting zero consumption for various years UN الجدول 14: الأطراف التي أبلغت عن استهلاك قيمته صفر لسنوات مختلفة
    Le représentant du Secrétariat a expliqué que l'Arménie avait fait état d'une consommation de bromure de méthyle en 2004 équivalent à 1,020 tonne ODP. UN 40 - أوضح ممثل الأمانة بأن أرمينيا أبلغت عن استهلاك قدره 1.020 طن بدالات استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2004.
    Sur la base d'une consommation horaire de 90 litres par hélicoptère à 0,40 dollar le litre, y compris les lubrifiants à 10 % du coût du carburant. UN على أساس استهلاك وقود بمعدل 90 لتر بتكلفة قدرها 0.40 دولار للتر، شاملة تكلفة مواد التشحيم بنسبة 10 في المائة من تكلفة الوقود.
    Le coût est calculé sur la base d'une consommation de 195 gallons à l'heure pour l'hélicoptère MI-8 et de 96 gallons à l'heure pour les hélicoptères B-212. UN وتقدير التكاليف يستند الى أن استهلاك الوقود هو ١٩٥ غالونا للطائرة M1-8 كل ساعة، و ٩٦ غالونا في الساعة للطائرة B-212.
    Sur la base d'une consommation moyenne de 20 litres par véhicule par jour, à 0,33 dollar le litre, pour le parc de 800 véhicules appartenant à l'ONU. UN علـــى أســــاس استهلاك الوقود بمعدل قدره 20 لترا في اليوم بتكلفة قدرها 0.33 دولارا للتر لأسطول المركبات المملوكة للأمم المتحدة المؤلف من 800 مركبة.
    Sur la base d'une consommation horaire de 1 400 litres par hélicoptère à 0,40 dollar le litre, y compris les lubrifiants à 10 % du coût du carburant. Partant de l'hypothèse d'une utilisation de 50 % des 45 heures supplémentaires. UN على أساس استهلاك الوقود بمعدل 400 1 لتر بتكلفة قدرها 0.40 دولار للتر، شاملة تكلفة مواد التشحيم بنسبة 10 في المائة من تكلفة الوقود.مع افتراض استخدام 50 في المائة من ساعات الطيران الإضافية البالغة 45 ساعة.
    Sur la base d'une consommation horaire de 600 litres à 0,40 dollar le litre, y compris les lubrifiants à 10% du coût du carburant. UN على أساس استهلاك الوقود بمعدل 600 لتر في الساعة بتكلفة قدرها 0.40 دولار للتر، شاملة تكلفة مواد التشحيم بنسبة 10 في المائة من تكلفة الوقود.
    Les progrès obtenus sur la voie d'une consommation et d'une production viables peuvent sensiblement contribuer à l'instauration d'une économie verte. UN ويمكن أن يسهم التقدم في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين بشكل كبير في الاقتصاد الأخضر.
    Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire. UN وتقوم تعاليم ديانة السيخ على فرضية تحرير الحياة من الاستهلاك المبالغ في الإفراط.
    Sur la base d'une consommation de 692 640 litres par mois à 0,36 dollar le litre. UN على أساس الاستهلاك الشهري للوقود وقدره 640 692 لترا بتكلفة تبلغ 0.36 دولارا للتر.
    L'Arménie avait fait état d'une consommation de bromure de méthyle en 2002 représentant 4,141 tonnes ODP et d'une absence consommation nulle pour chacune des autres années. UN وأبلغت أرمينيا عن استهلاك قدره 4.141 طن بدالات استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2002 ولكن أبلغت استهلاك قدره صفر عن كل سنتين بعد ذلك.
    Quatre Parties ont fait état d'une consommation de bromure de méthyle excédant les objectifs fixés dans leurs accords avec le Comité exécutif. UN 24 - وأبلغت أربعة أطراف عن استهلاك لبروميد الميثيل يفوق الكميات المستهدفة التي حُددت في اتفاقاتها مع اللجنة التنفيذية.
    Montant calculé sur la base d'une consommation de 8 000 litres par heure, à 0,50 dollar le litre. UN على أساس استهلاك وقود قدره 000 8 لتر في الساعة بتكلفة 50 سنتا للتر.
    Sachant que les données communiquées au Secrétariat par voie électronique et au Comité d'application concernant la consommation de HCFC sont arrondies à la décimale près, les Parties dont la consommation est inférieure à 0,5 tonne ODP feront état d'une consommation nulle. UN ونظراً إلى أنّ الأمانة تقرّب إلى جزء عشري واحد بيانات استهلاك مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تقدمها على شبكة الإنترنت والى لجنة الامتثال، فإن هذه الأرقام تُظهر استهلاكاً صفرياً للعديد من الأطراف التي يقل استهلاكها عن 0.5 طن من مكافئ استنفاد الأوزون.
    Certaines mesures en faveur d'une consommation et d'une production durables visent à réduire le volume de ressources naturelles nécessaires pour produire une quantité donnée de biens et services. UN وتهدف بعض التدابير ذات العلاقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين إلى خفض حجم الموارد الطبيعية اللازمة لإنتاج كمية معينة من السلع والخدمات.
    Les Iles Salomon ont communiqué leurs données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, faisant état d'une consommation de zéro tonne PDO de CFC. UN 154- قدمت جزر سليمان بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2007 وأفادت بأن استهلاكها بلغ صفراً من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Dans le contexte de la Norvège, cette exposition a également été considérée comme alarmante en raison d'une consommation nationale relativement élevée (Fluge et al., 1998), en particulier pour les populations dont le régime alimentaire repose sur le poisson (peuples indigènes, par exemple). UN ففي السياق النرويجي، وجد أن ذلك مثارا للقلق بالنظر إلى أن تناول الأسماك بين الشعب النرويجي مرتفع نسبياً (Fluge وآخرين، 1998)، وبالنسبة للسكان الذين يعتمدون على الأسماك في نظامهم الغذائي (مثل السكان الأصليين).
    La tendance décroissante observée de l'abus d'héroïne a coïncidé avec des changements des comportements d'abus de drogues: l'abus d'héroïne a été assorti d'une consommation illicite d'opioïdes ou de barbituriques pharmaceutiques. UN وتزامن انخفاض الاتجاه الملحوظ في تعاطي الهيروين مع التغيّرات التي حدثت في سلوكيات هذا التعاطي: تعاطي الهيروين بالإضافة إلى استهلاك الأفيونيات الصيدلانية أو الباربيتيورات بصورة غير مشروعة.
    L'Arménie avait communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, faisant état d'une consommation de 0,0 tonne PDO de bromure de méthyle. UN 53 - قدمت أرمينيا بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2007، وأبلغت عن أن استهلاكها من بروميد المثيل قدره صفر طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Le montant prévu est calculé sur la base d'une consommation moyenne de cinq gallons par véhicule et par jour, à raison de 1,65 dollar le gallon. UN وقدرت التكاليف على أساس أن المتوسط اليومي لاستهلاك الوقود هو خمسة غالونات لكل مركبة، بواقع ١,٦٥ دولار للغالون.
    * La demande de révision des données de référence présentée par l'ex-République yougoslave de Macédoine vise uniquement à exclure de sa consommation de HCFC les HCFC contenus dans les polyols prémélangés importés. C. Projet de décision XXIV/-: Signalement d'une consommation nulle UN أ - يتعلَّق طلب جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة بتنقيح بيانات خط الأساس باستبعاد مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تتضمنها واردات البوليولات (الهيدروكسيلية) الممزوجة سابقاً من كميات استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Cette consommation représentait un écart par rapport à l'obligation faite à la Partie en vertu du Protocole de Montréal de parvenir à une réduction de 20 % de cette consommation. La Partie avait initialement annoncé une consommation nulle d'autres CFC entièrement halogénés. C'était donc la première fois que le Guyana faisait état d'une consommation de substances du groupe I de l'Annexe B. UN وأن هذا الاستهلاك يمثل انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول تحقيق تخفيض قدره 20 في المائة عن مستوى خط الأساس الخاص بها، الذي يبلغ صفراً، وأن تلك كانت المرة الأولى التي أبلغت فيها غيانا عن أي استهلاك لمواد المجموعة الأولى للمرفق باء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus