Une plus grande attention devrait être accordée à la promotion d'une coopération triangulaire et de la création de coentreprises. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من العناية لتشجيع التعاون الثلاثي والمشاريع المشتركة. |
Les experts souhaiteront peutêtre répondre aux questions posées ici dans le contexte d'une coopération triangulaire, régionale et SudSud. A. Intégration régionale et coopération SudSud | UN | وقد يرغب الخبراء في معالجة المسائل التي أثيرت في هذه المذكرة ضمن سياق التعاون الثلاثي والإقليمي وبين بلدان الجنوب. |
Les pays en développement doivent augmenter leur soutien à cette coopération technique et économique notamment au moyen d'une coopération triangulaire. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تزيد دعمها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وذلك، في جملة أمور، عن طريق التعاون الثلاثي. |
Le Chili étudierait la possibilité d'une coopération triangulaire qui permettrait de financer une coopération technique avec d'autres pays en développement. | UN | وأوضحت شيلي أنها تستكشف إمكانية التعاون الثلاثي الذي يدعم بموجبه التمويل والذي تقدمه الجهات المانحة، وما تقدمه شيلي من التعاون التقني الى بلدان نامية أخرى. |
Il est donc essentiel de mettre en place un processus de consultation plus efficace sous la forme d'une coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents. | UN | ووجود عملية تشاور أكثر فعالية في شكل تعاون ثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات أمر أساسي. |
Les pays développés partenaires de l'Afrique peuvent par ailleurs jouer un rôle important en soutenant la coopération Afrique-Sud dans le cadre d'une coopération triangulaire. | UN | ويمكن كذلك لشركاء أفريقيا من البلدان المتقدمة أداء دور مهم بتقديم الدعم للتعاون بين أفريقيا والجنوب من خلال أنشطة التعاون الثلاثي. |
Dans le cadre d'une coopération triangulaire, un projet de mise en valeur des ressources humaines a été mené au Bhoutan avec l'aide de Singapour et de la Thaïlande, et au Burkina Faso avec l'aide de Cuba et de la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وشمل التعاون الثلاثي بين بوتان وتايلند وسنغافورة تنمية الموارد البشرية وكذلك الحال بالنسبة للتعاون الثلاثي بين بوركينا فاسو والجماهيرية العربية الليبية وكوبا. |
La délégation appuie sans réserve le concept d'une coopération triangulaire entre pays en développement, pays développés et organisations internationales pour aider à accélérer la coopération Sud-Sud, ce qui traduit l'esprit de partenariat entre toutes les parties prenantes qui est nécessaire pour stimuler le progrès économique dans les pays en développement. | UN | ويعرب عن تأييده التام لفكرة التعاون الثلاثي فيما بين البلدان النامية، والبلدان المتقدّمة النمو، والمنظمات الدولية من أجل المساعدة في تعجيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وهذا يعبّر عن روح الشراكة فيما بين جميع الأطراف، وهذا أمر ضروري لتعزيز التنمية الاقتصادية في البلدان النامية. |
:: Continuer à envisager les projets conjoints entre le Japon, le Viet Nam et un pays d'Afrique dans le cadre d'une coopération triangulaire basée sur le Partenariat stratégique entre le Japon et le Viet Nam GdJ (MAE)/GdV/JICA | UN | :: مواصلة النظر في إقامة مشاريع مشتركة بين اليابان وفييت نام وأحد البلدان الأفريقية في إطار التعاون الثلاثي وعلى أساس الشراكة الاستراتيجية القائمة بين اليابان وفييت نام |
La Thaïlande s'est employée activement à promouvoir des partenariats entre les pays développés et les pays en développement, et est prête à servir de passerelle entre les deux groupes dans le cadre d'une coopération triangulaire. | UN | وتايلند تنشط في تشجيع الشراكات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتقف على أهبة الاستعداد لتكون بمثابة جسر بين المجموعتين من خلال التعاون الثلاثي. |
C'était déjà ce qui était fait dans certaines parties de l'Afrique, mais il fallait un soutien accru, y compris de la part des organisations multilatérales et dans le cadre d'une coopération triangulaire. | UN | وقد حدث ذلك بالفعل في أجزاء من أفريقيا لكن يلزم تقديم المزيد من الدعم، بما في ذلك من المنظمات المتعددة الأطراف وعن طريق التعاون الثلاثي. |
Nous partageons la conviction qu'un document final accroîtrait l'efficacité et la transparence d'une coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat, ainsi que la capacité opérationnelle des forces de maintien de la paix de l'ONU sur le terrain. | UN | ونتشاطر الاقتناع بأن اعتماد وثيقة نهائية من شأنه أن يعزز فعالية وشفافية التعاون الثلاثي فيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة، فضلا عن القدرة التنفيذية لقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام المنشورة في الميدان. |
La coopération Sud-Sud est particulièrement importante en matière de transfert de technologie. Il devrait s'agir d'une coopération triangulaire, associant le savoir-faire et la technologie des pays en développement et le soutien financier des pays développés, pour le bien d'autres pays en développement. | UN | وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هام بصفة خاصة في مجال نقل التكنولوجيا، وإنه ينبغي أن يشمل التعاون الثلاثي بحيث يجمع بين الدراية الفنية والتكنولوجيا الموجودة في البلدان النامية والدعم المالي من البلدان المتقدمة النمو لصالح البلدان النامية الأخرى. |
f) La promotion d'une coopération triangulaire Sud-Sud-Nord en ce qui concerne le commerce et le développement. | UN | (و) وتعزيز التعاون الثلاثي فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الجنوب وبلدان الشمال في مجال التجارة والتنمية. |
L'Équateur qui bénéficie d'une coopération triangulaire, a également contribué au développement de la coopération SudSud en associant une source de coopération traditionnelle avec un pays à revenu intermédiaire dans des projets de coopération dans un pays tiers. | UN | 27 - واستطرد قائلاً إن إكوادور تستفيد من التعاون الثلاثي الذي يسهم أيضاً في تنمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب بإشراك مصدر للتعاون التقليدي مع بلد متوسط الدخل في مشاريع تعاونية في بلد ثالث. |
26. Souligne qu'il importe de prendre des mesures concrètes pour appliquer des programmes et cadres existants de coopération Sud-Sud, notamment dans le contexte d'une coopération triangulaire à l'appui du Nouveau Partenariat ; | UN | 26 - تشدد على ضرورة اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ الأطر والبرامج القائمة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بوسائل منها التعاون الثلاثي دعما للشراكة الجديدة؛ |
Il fallait donc s'employer au premier chef à développer les compétences, ce qui pouvait amener à rompre l'équilibre des compétences existant et à combler le déficit de main-d'œuvre qualifiée au moyen d'une coopération triangulaire entre le gouvernement, les instituts de formation et le secteur privé. | UN | ومن ثم، فإن من الأهمية بمكان التركيز على تنمية المهارات التي يمكن أن تؤدي إلى كسر التوازن المكرس في ميدان المهارات وسد الفجوة القائمة في هذا المجال من خلال التعاون الثلاثي بين الحكومة ومعاهد التدريب والقطاع الخاص. |
Il fallait donc s'employer au premier chef à développer les compétences, ce qui pouvait amener à rompre l'équilibre des compétences existant et à combler le déficit de main-d'œuvre qualifiée au moyen d'une coopération triangulaire entre le gouvernement, les instituts de formation et le secteur privé. | UN | ومن ثم، فإن من الأهمية بمكان التركيز على تنمية المهارات التي يمكن أن تؤدي إلى كسر التوازن المكرس في ميدان المهارات وسد الفجوة القائمة في هذا المجال من خلال التعاون الثلاثي بين الحكومة ومعاهد التدريب والقطاع الخاص. |
:: Définir des initiatives pour mobiliser des ressources supplémentaires en vue de renforcer la coopération Sud-Sud, et au moyen d'une coopération triangulaire (par. 82) | UN | :: ضرورة تحديد مبادرات لتعبئة موارد إضافية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك ما يتم عن طريق التعاون الثلاثي (الفقرة 82). |
Les possibilités qui s'offrent pour la coopération Sud-Sud dans ce domaine et pour l'initiation d'une coopération triangulaire doivent être mises à profit. | UN | ولا بد من استغلال الفرص السانحة للتعاون بين بلدان الجنوب وللشروع في تعاون ثلاثي في هذا المجال. |
Les Ministres ont insisté sur la nécessité d'une coopération triangulaire efficace entre les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et le Conseil de sécurité. | UN | 148-19 أكد الوزراء على الحاجة إلى تعاون ثلاثي فعال بين البلدان المساهمة بالقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن. |