"d'une décennie internationale" - Traduction Français en Arabe

    • عقد دولي
        
    La Jamahiriya arabe libyenne est également favorable à la proclamation d'une décennie internationale pour la coopération Sud-Sud commençant en 2005. UN وهي تؤيد كذلك إعلان عقد دولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك ابتداء من عام 2005.
    Un représentant a souligné que même si la prise de conscience intergouvernementale de la question des changements climatiques avait eu lieu, la proclamation d'une décennie internationale contribuerait à faire prendre conscience de cette question au niveau national. UN وأشار أحد الممثلين إلى أنه على الرغم من زيادة الوعي في الأوساط الحكومية الدولية بقضايا تغير المناخ، فإن تخصيص عقد دولي سيساهم في زيادة الوعي الوطني بتلك القضايا.
    La Malaisie est favorable à la célébration annuelle d'une Journée des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, ainsi qu'à la proclamation d'une décennie internationale pour la coopération Sud-Sud. UN 13 - وماليزيا تؤيد الاحتفال كل عام بيوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، إلى جانب إعلان عقد دولي بشأن هذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La délégation iranienne est favorable à l'idée d'une Journée des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud et d'une décennie internationale de la coopération Sud-Sud. UN والوفد الإيراني يوافق على فكرة إعلان يوم للأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن إعلان عقد دولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Création d'un fonds de contributions volontaires et proclamation d'une année ou d'une décennie internationale UN صندوق للتبرعات أو سنة دولية أو عقد دولي
    Justification d'une journée des Nations Unies et/ou d'une décennie internationale pour la coopération Sud-Sud UN ثالثا - الأساس المنطقي لإعلان يوم للأمم المتحدة و/أو عقد دولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    III. Justification d'une journée des Nations Unies et/ou d'une décennie internationale pour la coopération Sud-Sud UN ثالثا - الأســاس المنطـقي لإعلان يوم للأمم المتحدة و/أو عقد دولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Le Groupe de travail sur les minorités a également proposé la proclamation d'une année internationale des minorités dans le monde, qui serait suivie d'une décennie internationale. UN 21 - كما اقترح الفريق العامل المعني بالأقليات أن تُعلن سنة دولية، يعقبها عقد دولي للأقليات في العالم.
    1. Promouvoir la proclamation d'une décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. UN 1- التشجيع على إعلان عقد دولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، كجزء من السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه.
    Voilà pourquoi la promotion et la protection de leurs droits fondamentaux doivent être une préoccupation essentielle des Nations Unies; c'est là aussi ce qui explique en quoi la proposition d'une décennie internationale pour les personnes d'ascendance africaine est une initiative importante qui vient à point. UN ولهذه الأسباب يتعين أن يكون تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بهم وحمايتها مسألة ذات أولوية بالنسبة للأمم المتحدة، وأن يشكّل المقترح بتكريس عقد دولي للمنحدرين من أصل أفريقي مبادرة هامة وفي حينها.
    Le Bénin suggère que le Sommet de Copenhague recommande la proclamation d'une décennie internationale pour l'élimination de la pauvreté, qui serait le prolongement de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté décidée par la résolution 48/183. UN وتقترح بنن أن توصي قمة كوبنهاغن بإعلان عقد دولي للقضاء على الفقر يكون استمرارا للسنة الدولية للقضاء على الفقر التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٣.
    M. Keating (Nouvelle-Zélande) (interprétation de l'anglais) : Aujourd'hui nous célébrons le début d'une décennie internationale qui a un caractère unique. UN السيد كيتنغ )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نحتفل اليوم ببداية عقد دولي ذي طابع فريد.
    Néanmoins, c'est le terme " Forum " qui a été utilisé en anglais chaque fois que la question a été examinée depuis que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993, a recommandé la proclamation d'une décennie internationale des populations autochtones. UN بيد أن كلمة " المحفل " استخدمت كلما دارت المناقشة حول هذا الموضوع منذ أن قدمت التوصية بشأن إعلان عقد دولي للسكان اﻷصليين في العالم في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في عام ٣٩٩١.
    Un intervenant a déclaré que, si le projet de décision était en soi louable, vu l'examen et les préparatifs approfondis que requerrait la proclamation d'une décennie internationale pour qu'elle soit couronnée de succès, il n'y avait pas lieu d'envisager le projet de décision à l'heure actuelle. UN 29 - وقال أحد المتكلمين إن مشروع المقرر يستحق الثناء ولكن بالنظر إلى أن إعلان عقد دولي ناجح يتطلب دراسة مستفيضة وإعداداً شاملاً، ينبغي إرجاء النظر في مشروع المقرر في الوقت الراهن.
    A la même séance, le représentant de Maurice a fait savoir que le groupe de rédaction chargé du projet de décision sur la proclamation d'une décennie internationale de lutte contre les changements climatiques était parvenu à un accord sur ce projet. UN 43 - وأفاد ممثل موريشيوس، في نفس الجلسة، بأن فريق الصياغة المعني بمشروع المقرر المتعلق بإعلان عقد دولي للتصدي لتغير المناخ توصل إلى اتفاق على مشروع المقرر.
    L'expérience prouve que la proclamation d'une décennie internationale ouvre des possibilités de mobiliser la communauté internationale au service d'un objectif important, tout en fixant des cibles à atteindre dans un délai spécifié. UN 12 - ويتبين من التجربة أن إعلان عقد دولي يتيح فرصا لتعبئة الجهود الدولية صوب تحقيق هدف هام، مع تحديد مقاصد وأهداف يتعين تحقيقها في غضون فترة زمنية محددة.
    3. Souligne que la proclamation d'une décennie internationale de lutte contre le paludisme en Afrique permettrait de stimuler les efforts menés par la communauté internationale et les États africains pour faire reculer le paludisme en Afrique, où l'incidence de la maladie et la mortalité liée au paludisme sont les plus élevées; UN 3 - تؤكد أن من شأن إعلان عقد دولي لمكافحة الملاريا في أفريقيا أن يؤدي إلى حفز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي والبلدان الأفريقية على الحد من انتشار الملاريا في أفريقيا حيث توجد أعلى معدلات الإصابة بالمرض والوفيات الناجمة عنه؛
    25. En raison de l'intérêt porté à l'enseignement des droits de l'homme par les représentants des organes créés en vertu des traités, le secrétariat de la Conférence mondiale a convoqué une réunion officieuse spéciale de ces organismes, ainsi que des fonctionnaires compétents, afin d'étudier l'idée d'une décennie internationale pour l'enseignement des droits de l'homme. UN ٢٥ - واستنادا إلى الاهتمام الذي أبداه ممثلو الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بمسألة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، قررت أمانة المؤتمر العالمي أن تدعو الى عقد اجتماع غير رسمي مخصص لتلك الهيئات، وكذلك للمسؤولين المناسبين اﻵخرين، بغية متابعة مسألة إقامة عقد دولي للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Pour ce qui est des propositions contenues dans le rapport du Secrétaire général sur la sensibilisation du public et le renforcement de l'appui à la coopération Sud-Sud (A/58/345), l'Organisation de la conférence islamique est favorable à la célébration annuelle d'une Journée des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, ainsi qu'à la proclamation d'une décennie internationale pour la coopération Sud-Sud. UN 15 - وفيما يخص المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن زيادة وعي الجمهور بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعمه لذلك التعاون (A/58/345)، فإن منظمة المؤتمر الإسلامي تؤيد الاحتفال سنويا بيوم للأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، إلى جانب إعلان عقد دولي لهذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Au-delà des efforts faits pour souligner le rôle des institutions dans le règlement des problèmes posés par les migrations, nous pensons que l'ONU a les moyens de préparer le lancement d'une décennie internationale pour le resserrement de la coopération en matière de migration et de déclarer une journée internationale des migrants, pour saluer les formidables efforts nationaux, régionaux et internationaux menés dans ce domaine. UN وبخلاف الجهد الهادف لتعزيز الأطر المؤسسية والهيكلية التي تتعامل مع قضايا الهجرة، فإننا نرى أيضا إمكانية أن تعمل الأمم المتحدة على إطلاق عقد دولي لتعزيز التعاون في مجالات الهجرة، وإعلان يوم دولي للمهاجر، تعظيماً للتعاون والجهد الوطني الإقليمي والدولي إزاء قضايا الهجرة، آملين أن تُكلل مداولات هذا المنتدى الهام بالنجاح والتوفيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus