Il a adopté deux résolutions et s'est entendu sur le texte d'une déclaration du Président et de sept déclarations à la presse. | UN | واعتمد المجلس قرارين، ووافق على بيان رئاسي وسبعة بيانات للصحافة. |
Elle s'est conclue sur l'adoption d'une déclaration du Président. | UN | وانتهت الجلسة باعتماد بيان رئاسي بشأن هذه المسألة. |
La présidence lituanienne proposera l'adoption d'une déclaration du Président. | UN | وستقترح الرئاسة الليتوانية بيانا رئاسيا ليعتمده المجلس. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, S. E. M. László Kovács, Ministre des affaires étrangères de la République de Hongrie, concernant la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أدلى به الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، سعادة السيد لاسلو كوفاكس، وزير خارجية جمهورية هنغاريا، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Président des États-Unis d'Amérique concernant un traité d'interdiction complète des essais (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان أدلى به رئيس الولايات المتحدة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية )انظر المرفق(. |
Le Président par intérim de l'Assemblée générale donne lecture d'une déclaration du Président. | UN | وتلا رئيس الجمعية العامة بالنيابة بيان رئيس الجمعية. |
Les membres du Conseil ont approuvé le texte d'une déclaration du Président à la presse traduisant les positions exprimées lors des consultations. | UN | وقد وافق أعضاء المجلس على بيان من الرئيس للصحافة يبين المواقف المعرب عنها خلال المشاورات. |
Le débat devrait se conclure par l'adoption d'une déclaration du Président du Conseil. | UN | وستكون الحصيلة المتوقعة للمناقشة هي اعتماد بيان رئاسي. |
Le même jour, le Conseil a tenu des consultations plénières pour discuter de ce point de l'ordre du jour et les membres du Conseil ont poursuivi leurs consultations sur le texte d'une déclaration du Président. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته لمناقشة البند، واستمر أعضاء المجلس في التشاور بشأن نص بيان رئاسي. |
Lors de consultations officieuses tenues le 28 novembre, les membres du Conseil ont approuvé le texte d'une déclaration du Président sur la Guinée-Bissau. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق أعضاء المجلس على نص بيان رئاسي بشأن غينيا - بيساو. |
L'adoption d'une déclaration du Président demandant entre autres la réaffirmation de la solidarité internationale dans la lutte contre le terrorisme et exhortant les États Membres à intensifier leur action antiterroriste. | UN | اعتماد بيان رئاسي يدعو، في جملة أمور، إلى إعادة تأكيد التضامن الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، ويحث الدول الأعضاء على أن تظهر همة أكبر في جهودها لمكافحة الإرهاب. |
À l'issue des consultations, une déclaration à la presse a été publiée, qui faisait état de l'adoption future d'une déclaration du Président. | UN | وفي ختتام مشاوراتهم، أصدروا بيانا صحفيا أعلنوا فيه عن أنهم سيعتمدون في المستقبل بيانا رئاسيا. |
Il a également tenu des consultations sur la situation en Sierra Leone, examiné l'impasse dans laquelle se trouvent les relations politiques entre l'Érythrée et l'Éthiopie et passé en revue la situation en Somalie, qui a fait l'objet d'une déclaration du Président. | UN | وأجرى المجلس أيضا مشاورات بشأن الحالة في سيراليون، واستعرض المأزق السياسي بين إثيوبيا وإريتريا، ونظر في الحالة في الصومال، وأصدر بعد ذلك بيانا رئاسيا. |
Le Conseil a adopté le texte d'une déclaration du Président (S/PRST/1999/25) en réponse au rapport du Secrétaire général. | UN | واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/1999/25) ردا على تقرير الأمين العام. البوسنة والهرسك |
À la 37e séance, le 16 juillet, le texte d'une déclaration du Président du Comité du programme et de la coordination a été distribué aux membres du Conseil (au titre du point 7 a) de l'ordre du jour). | UN | 66 - وفي الجلسة 37، المعقودة في 16 تموز/يوليه، عُمم بيان أدلى به رئيس لجنة البرنامج والتنسيق على أعضاء المجلس (في إطار البند 7 (أ) من جدول الأعمال). |
À la 37e séance, le 16 juillet, le texte d'une déclaration du Président du Comité du programme et de la coordination a été distribué aux membres du Conseil (au titre du point 7 a) de l'ordre du jour). | UN | 67 - وفي الجلسة 37، المعقودة في 16 تموز/يوليه، عُمم بيان أدلى به رئيس لجنة البرنامج والتنسيق على أعضاء المجلس (في إطار البند 7 (أ) من جدول الأعمال). |
16. A la 38e séance de la Cinquième Commission, le Secrétaire de la Commission a donné lecture d'une déclaration du Président du Comité consultatif sur la question. | UN | ١٦ - في الجلسة ٣٨ للجنة الخامسة، تلا أمين اللجنة بيان رئيس اللجنة الاستشارية بشأن هذه المسألة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration du Président du Parlement et chef d'État de la République de Géorgie, S. E. M. Edouard Chevardnadze, en date du 28 novembre 1994. | UN | بناء على تعليمات حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نسخة من بيان رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا، فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه، الصادر في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Par le truchement d'une déclaration du Président à la presse, les membres du Conseil ont condamné les violences qui étaient commises à Dili et ont demandé au Gouvernement indonésien de prendre immédiatement des mesures pour les prévenir. | UN | وقد أدان أعضاء المجلس، بواسطة بيان من الرئيس إلى الصحافة، أعمال العنف التي كانت تقع في ديلي مطالبين باتخاذ خطوات فورية من جانب الحكومة الإندونيسية لمنع العنف. |
Plusieurs membres ont demandé à nouveau à rechercher un accord sur la formulation d'une déclaration du Président concernant le Soudan et le Soudan du Sud, ainsi que d'une déclaration à la presse sur le Soudan du Sud, ces textes étant quasiment prêts. | UN | ودعا العديد من الأعضاء مرة أخرى إلى التوصل لاتفاق بشأن نص بيانٍ رئاسي عن السودان وجنوب السودان وبيانٍ إلى الصحافة عن جنوب السودان، وهما بيانان اقتربا من صيغتهما النهائية. |
Au cours de ses consultations du 15 octobre, le Conseil de sécurité a, entre autres, examiné les termes d'une déclaration du Président du Conseil à la presse en vue d'adresser un message fort d'encouragement et d'appui des membres du Conseil aux protagonistes du processus de réconciliation nationale en Somalie réunis à Eldoret, au Kenya. | UN | نظر مجلس الأمن خلال مشاوراته التي أجراها في 15 تشرين الأول/أكتوبر، في جملة أمور، في نص بيان لرئيس المجلس أمام الصحافة، يوجه من خلاله الأعضاء رسالة تشجيع ودعم قوية إلى الجهات الفاعلة في عملية المصالحة الوطنية في الصومال التي نُظمت في إلدوريت، في كينيا. |