"d'une durée de cinq" - Traduction Français en Arabe

    • لمدة خمسة
        
    • لمدة خمس
        
    • مدتها خمسة
        
    • مدته خمس
        
    • تستغرق خمسة
        
    • دامت خمسة
        
    • العمل على فترة قدرها خمسة
        
    • الخدمة بخمس
        
    • مدته خمسة
        
    • دام خمسة
        
    • لا تتجاوز خمس
        
    • يستغرق خمس
        
    • تكاليف خمسة
        
    • مدتها خمس
        
    Un stage complet d'une durée de cinq jours avait été tenu à Yangon en novembre 1993 à l'intention d'officiers responsables d'opérations tactiques. UN كما عقدت دورة كاملة لقادة العمليات التكتيكية لمدة خمسة أيام في يانغون في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    Pour une réunion d'une durée de cinq jours, les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance s'élèveraient à 3 000 dollars par personne pour les réunions mondiales et 2 000 dollars par personne pour les réunions à caractère régional. UN ومع افتراض انعقاد الاجتماع لمدة خمسة أيام فسيكون من المفتَرَض أن تبلغ تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي 000 3 دولار لكل شخص في الاجتماعات العالمية و000 2 دولار في الاجتماعات الإقليمية.
    Lancé par le Conseil fédéral, ce projet pilote d'une durée de cinq ans est doté d'un financement de base de 5 millions de francs suisses. UN ويتلقى هذا المشروع الرائد، الذي أطلقه المجلس الاتحادي، لمدة خمس سنوات، تمويلاً أساسياً قدره 5 ملايين فرنك سويسري.
    Par ailleurs, à cinq occasions, des exercices de surveillance des zones d'exclusion d'une durée de cinq jours ont été menés avec la marine libanaise. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مناورات مدتها خمسة أيام لعمليات اعتراض بحري في خمس مناسبات مع بحرية الجيش اللبناني.
    Un accord de coopération d'une durée de cinq ans a été signé à cet effet. UN وفي سبيل هذا، تم توقيع اتفاق تعاون مدته خمس سنوات.
    Certains membres estiment aussi que, malgré les travaux des sous-comités, une réunion annuelle d'une durée de cinq jours n'offre pas suffisamment de temps pour faire des progrès sensibles dans la mise en œuvre du mandat étendu du Comité. UN ويرى أعضاء آخرون أيضا أن عقد اجتماعات سنوية تستغرق خمسة أيام من أيام العمل لا يتيح الوقت الكافي لإحراز تقدم ذي بال في تنفيذ الولاية العريضة المنوطة باللجنة، وذلك بغض النظر عن عمل اللجنة الفرعية.
    62. La Commission a effectué ses enquêtes dès sa première réunion tenue à Genève et les a achevées avec sa mission sur le terrain d'une durée de cinq semaines. UN 62- أجرت اللجنة تحقيقاتها منذ اجتماعها الأول المعقود في جنيف واختتمتها بالبعثة الميدانية التي دامت خمسة أسابيع.
    La CE50 mesurée au cours d'une étude d'une durée de cinq jours était de 13 ug/l. UN ويبلغ التركيز الفعال بنسبة 50 في المائة في دراسة لمدة خمسة أيام 13 ميكروغرام/لتر.
    En outre, au cours de la période à l'examen, cinq exercices de surveillance maritime d'une durée de cinq jours chacun ont été effectués avec la marine de l'armée libanaise. UN وإضافة إلى ذلك، أجريت في خمس مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير تدريبات على عمليات الاعتراض البحري لمدة خمسة أيام بالاشتراك مع القوات البحرية اللبنانية.
    L'Enterprise était en mission d'une durée de cinq ans pour explorer des nouveaux mondes. Open Subtitles كانت سفينة "الإنتربرايز" بمهمة لمدة خمسة أعوام لإستكشاف عوالم جديدة
    1. La première Assemblée des États parties à la Convention sur les armes à sousmunitions, tenue à Vientiane (République démocratique populaire lao), du 9 au 12 novembre 2010, a décidé qu'une deuxième Assemblée des États parties d'une durée de cinq jours se tiendrait du 12 au 16 septembre 2011 au Liban. UN 1- قرّر الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، المعقود في فينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أن يعقد اجتماعاً ثانياً للدول الأطراف لمدة خمسة أيام في الفترة من 12 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2011 في لبنان.
    En application du paragraphe 249 du document final, le groupe d'experts tiendra également en 2013 une session d'une durée de cinq jours comprenant 10 séances et bénéficiant de services d'interprétation en anglais, en français et en espagnol. UN 35 - وعملاً بالفقرة 249 من الوثيقة الختامية، ستُعقد اجتماعات فريق الخبراء بشأن أهداف التنمية المستدامة في دورة واحدة لمدة خمسة أيام تشمل 10 جلسات مزودة بترجمة شفوية باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية، في عام 2013.
    Cette deuxième phase pourrait être d'une durée de cinq ans. UN ويمكن أن تستمر المرحلة الثانية لمدة خمس سنوات.
    La deuxième phase devrait être d'une durée de cinq ans. UN وينبغي أن تستمر المرحلة الثانية لمدة خمس سنوات.
    Le Fonds d'affectation spéciale a été créé en février 2003 avec un mandat d'une durée de cinq ans venant à échéance le 31 décembre 2007. UN 4 - وكانت بداية إنشاء الصندوق في شباط/فبراير 2003 وذلك لمدة خمس سنوات تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    De plus, un fonctionnaire chargé des émissions radiophoniques s'est rendu à Chypre pour couvrir le séminaire régional et le colloque d'organisations non gouvernementales pour la région de l'Asie sur la question de Palestine, d'une durée de cinq jours. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سافر موظف إذاعي الى قبرص لتغطية حلقة دراسية آسيوية اقليمية مدتها خمسة أيام وندوة للمنظمات الحكومية بشأن قضية فلسطين.
    Atelier de formation d'une durée de cinq jours concernant les droits de l'homme, la protection de l'enfance et les violences sexistes a été organisé à l'intention de 25 agents de police, dont 4 femmes. UN عُقدت حلقة عمل تدريبية واحدة مدتها خمسة أيام في مجال حقوق الإنسان، وحماية الأطفال والعنف القائم على نوع الجنس حضرها 25 من ضباط الشرطة، بينهم أربع نساء
    d'une durée de cinq ans, ce projet s'est notamment illustré par des initiatives visant à porter la question du travail des enfants aux plus hauts niveaux de décision et d'action, l'accent étant mis sur les mesures de sensibilisation et de mobilisation. UN واتسم المشروع الذي مدته خمس سنوات بجهود لرفع عمل اﻷطفال إلى أعلى مستوى لسياسة الحكومة وجدول اﻷعمال المتعلق بالتدابير. ووجهت الجهود إلى رفع درجة الوعي والدفاع عن اﻷطفال.
    Cependant, il convenait d'améliorer certains aspects du mandat à la lumière de l'expérience acquise, de façon que les visites puissent être davantage axées sur un nombre raisonnable de questions, en particulier pour les visites d'une durée de cinq jours ouvrables dans chaque pays. UN بيد أنه في ضوء الخبرة المكتسبة، هناك حاجة إلى تحسين بعض جوانب هذه الاختصاصات لكي تكون الزيارات الميدانية المقبلة أشد تركيزا على عدد معقول من القضايا، خاصة بالنسبة للزيارات التي تستغرق خمسة أيام عمل بالنسبة لكل بلد.
    Cette conférence exige une étape de préparation approfondie de trois réunions d'une durée de cinq semaines, étant donné que les questions de procédure doivent être complétées et que le document final doit être mis au point. UN وقد تطلب ذلك المؤتمر مرحلة تحضيرية مكثفة تضمنت ثلاثة اجتماعات دامت خمسة أسابيع، لأن المسائل الإجرائية توجّب استكمالها وتعين أيضا صياغة الوثيقة الختامية.
    En septembre 1998, le Ministre des affaires sociales avait créé un Comité dont le mandat, d'une durée de cinq ans, était d'accroître la participation des femmes à la vie politique, notamment au moyen de campagnes d'éducation et d'information. UN 221 - وقالت إنه في أيلول/سبتمبر 1998 عينت وزارة الشؤون الاجتماعية لجنة يناط بها العمل على فترة قدرها خمسة أعوام إلى زيادة مشاركة المرأة في المجال السياسي وذلك بعدة طرق من بينها الحملات التثقيفية والإعلامية.
    50. Dans trois organisations, le mandat est d'une durée de cinq ans non renouvelable (Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), ONU et PNUD) et dans deux autres, il est de quatre ans et est renouvelable une fois (PAM et OMPI). UN 50- وتحدد ثلاث منظمات مدة الخدمة بخمس سنوات غير قابلة للتجديد (وهي منظمة الطيران المدني الدولي والأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)، بينما تكون المدة أربع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة في منظمتين أخريين (وهما برنامج الأغذية العالمي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية).
    Pour ce qui est des activités de caractère humanitaire, on a considéré que les besoins afférents au programme de déminage et au programme de démobilisation d'une durée de cinq mois auront été couverts au cours de la période budgétaire précédente; aucun crédit n'a donc été prévu à ce titre dans le présent projet de budget. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة اﻹنسانية، احتسبت تقديرات التكاليف على أساس الافتراض الذي مؤداه أن احتياجات برنامج إزالة اﻷلغام وبرنامج التسريح الذي مدته خمسة أشهر ستكون قد رصدت اعتمادات لتلبيتها في ميزانية الفترة السابقة؛ ولذا فإن هذه الاحتياجات لم تخصص لها اعتمادات في التقديرات الحالية للتكاليف.
    Au cours de ce programme, d'une durée de cinq semaines, les boursiers assistent à des réunions sur un large éventail de sujets relatifs aux droits de l'homme et réalisent des travaux individuels et collectifs. UN وخلال البرنامج الذي دام خمسة أسابيع، حضر المشاركون إفادات تناولت مجموعة واسعة من مواضيع حقوق الإنسان واضطلعوا بمهام فردية وجماعية.
    Sont envoyés dans les " colonies-agglomérations " réservées aux personnes ayant commis des infractions par imprudence les hommes condamnés pour la première fois à une privation de liberté d'une durée de cinq ans au plus pour une infraction commise par imprudence; UN ينفذ المحكوم عليهم للمرة اﻷولى بحرمانهم من حريتهم لفترة لا تتجاوز خمس سنوات لجرائم ارتكبوها بفعل اﻹهمال، حكمهم في المستعمرات أو المستوطنات المخصصة للذين ارتكبوا جرائم بفعل اﻹهمال؛
    Les membres de la Force de sécurité du Kosovo qui auront suivi avec succès ce programme d'une durée de cinq ans recevront un diplôme universitaire (enseignement à distance de l'Université américaine de Columbia). UN وعند إكمال هؤلاء الأفراد المنتمين للقوة الأمنية لكوسوفو بنجاح برنامجهم التدريبي الذي يستغرق خمس سنوات، سيحصلون على شهادة جامعية (من جامعة كولومبيا، التعلم من بعد).
    Le présent montant estimatif a été calculé sur la base de 10 déplacements d'une durée de cinq jours chacun par mois, pour un total de 200 jours-homme, au taux journalier de 100 dollars par personne. UN ويوفر هذا التقدير تكاليف خمسة أيام لكل رحلة من الرحلات العشر شهريا لما يبلغ مجموعه ٢٠٠ يوم/فرد بمعدل يومي متوسط قدره ١٠٠ دولار للفرد.
    Si les contraintes financières empêchent pour le moment de créer un groupe permanent interbibliothèques, on pourrait envisager de créer plutôt un comité spécial, avec un mandat d'une durée de cinq ans. UN وإذا لم تسمح القيود المالية بإنشاء فريق دائم مشترك بين المكتبات في هذا الوقت، يمكن النظر في إمكانية إنشاء لجنة مخصصة مدتها خمس سنوات كبديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus