Une consultation d'experts d'une durée de trois jours a été organisée pour étudier l'impact de la mondialisation des médias sur l'image des femmes âgées. | UN | ونظمت مشاورة للخبراء لمدة ثلاثة أيام لبحث تأثير عولمة وسائل الإعلام على صورة المسنات. |
5. Décide que cette session extraordinaire d'une durée de trois jours, se tiendra en juin 1998, dès qu'auront pris fin les travaux préparatoires indispensables à son succès, et 10 ans après l'adoption de la Convention de 1988; | UN | ٥ - تقرر أن تُعقد الدورة الاستثنائية لمدة ثلاثة أيام في حزيران/يونيه ٨٩٩١ وذلك بعد الانتهاء من جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة مباشرة، لضمان نجاح الدورة، وبعد مرور ٠١ سنوات على اعتماد اتفاقية عام ٨٨٩١؛ |
h) Promouvoir les concepts de commerce électronique, d'échange et d'enseignements retirés, grâce au réseau mis en place et à deux ateliers régionaux d'une durée de trois jours. | UN | (ح) تعزيز مفهوم الأعمال التجارية الإلكترونية والتبادل التجاري الإلكتروني ذات الصلة والدروس المستفادة من خلال الشبكة ومن خلال حلقتي عمل إقليميتين تستمران لمدة ثلاثة أيام. المشروع جيم |
1325: Au moins deux réunions annuelles du Comité d'application, d'une durée de trois jours, sont prévues pour 2014 et 2015, les services d'interprétation et de traduction étant assurés selon les besoins. | UN | 1325: ومن المقرر عقد اجتماعين على الأقل للجنة التنفيذ مدة الواحد منها ثلاثة أيام في عام 2014 وفي عام 2015 وتوفير الترجمة الفورية وترجمة الوثائق حسبما هو مطلوب. |
Un atelier de formation d'une durée de trois jours sur le dialogue et la négociation a été organisé à Bangui, du 4 au 6 février 2008, à l'intention des membres du Comité préparatoire du dialogue. | UN | 8 - وفي الفترة من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2008، نظمت، في بانغي، حلقة عمل تدريبية مدتها ثلاثة أيام لأعضاء اللجنة التحضيرية. |
Par sa résolution 6/13 du 28 septembre 2007, le Conseil des droits de l'homme a décidé de pérenniser le Forum social sous forme de réunion annuelle intersessions d'une durée de trois jours consacrée aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وقرر مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 6/13 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، الإبقاء على المنتدى باعتباره اجتماعا سنويا يعقد بين الدورات على مدى ثلاثة أيام بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Trois stages d'une durée de trois jours ainsi que sept sessions d'une journée avaient eu lieu dans le cadre de ce programme dans la région de Yangon, et des sessions de formation avaient aussi été organisées à Myaungmya et à Prome à l'intention de volontaires de la Croix-Rouge. | UN | ونظمت ثلاث دورات مدة كل منها ثلاثة أيام وسبعة دورات من يوم واحد، في إطار هذا البرنامج في منطقة يانغون، كما نُظمت دورات لتدريب متطوعي الصليب اﻷحمر في ميانغميا وبرومي. |
2 Tenue de deux séminaires d'une durée de trois jours afin de renforcer la sensibilisation des enseignants; | UN | 2 - عقد حلقتين دراسيتين مدة كل منهما ثلاثة أيام بغية زيادة الوعي بين صفوف معلمي المدارس |
Un programme de formation à la sécurité d'une durée de trois jours a été mis au point. | UN | وتم أيضا وضع برنامج موحد للتدريب اﻷمني مدته ثلاثة أيام. |
Les présidents ont demandé à pouvoir tenir une réunion extraordinaire d'une durée de trois jours afin de leur permettre notamment d'élaborer des recommandations qui seraient présentées à la Commission des droits de l'homme à sa prochaine session et d'assurer que les aspects du processus de réforme qui intéressent les travaux des organes conventionnels poursuivent sur leur lancée. | UN | ولتحليل تلك المسائل وغيرها، طلب الرؤساء عقد اجتماع غير عادي لمدة ثلاثة أيام للقيام بأمور منها تقديم توصيات إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها المقبلة والحفاظ على الزخم في عملية اﻹصلاح فيما يتعلق باﻷمور التي تؤثر على أعمال الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
5. Décide de proposer que l'Assemblée générale se réunisse en session extraordinaire d'une durée de trois jours en 1998, immédiatement après que tous les travaux préparatoires requis auront été achevés afin d'assurer son succès, soit 10 ans après l'adoption de la Convention de 1988; | UN | ٥ - يقرر أن يقترح عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمدة ثلاثة أيام في عام ٨٩٩١، بُعيد إنجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة لضمان نجاحها، وبعد عشر سنوات من اعتماد اتفاقية سنة ٨٨٩١؛ |
Toutefois, tant que les parties intéressées, dans un esprit de coopération, respecteront strictement les dispositions, principes et critères pertinents de la Convention et de l'Accord, les prochaines consultations intersession d'une durée de trois jours relatives à cette question aboutiront sans nul doute à des résultats substantiels à la satisfaction de tous. | UN | إلا أنه ما دامت اﻷطراف المعنية تلتزم التزاما دقيقا، بروح التعاون، بأحكام ومبادئ الاتفاقية والاتفاق ومعاييرهما ذات الصلة، فإن المشاورات التي ستجري قريبا لمدة ثلاثة أيام بين الدورتين حول هذه المسألة كفيلة بتحقيق نتائج موضوعية مرضية للجميع. |
5. Décide de proposer que l'Assemblée générale se réunisse en session extraordinaire d'une durée de trois jours en 1998, immédiatement après que tous les travaux préparatoires requis auront été achevés afin d'assurer son succès, soit 10 ans après l'adoption de la Convention de 1988; | UN | ٥ - يقرر أن يقترح بأن تعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمدة ثلاثة أيام في عام ٨٩٩١، بعد انجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة مباشرة لضمان نجاحها، وبعد عشر سنوات من اعتماد اتفاقية سنة ٨٨٩١؛ |
5. Décide que la session extraordinaire, d'une durée de trois jours, se tiendra en juin 1998, dès qu'auront pris fin les travaux préparatoires indispensables à son succès, et dix ans après l'adoption de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988; | UN | ٥ - تقرر أن تُعقد الدورة الاستثنائية لمدة ثلاثة أيام في حزيران/يونيه ٨٩٩١ وذلك بعد الانتهاء من جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة مباشرة، لضمان نجاح الدورة، وبعد مرور ٠١ سنوات على اعتماد اتفاقية عام ٨٨٩١؛ |
5. Décide que cette session extraordinaire, d'une durée de trois jours, se tiendra en juin 1998, dès qu'auront pris fin les travaux préparatoires indispensables à son succès, et 10 ans après l'adoption de la Convention de 1988; | UN | " ٥ - تقـرر أن تُعقد الدورة الاستثنائية لمدة ثلاثة أيام في حزيران/يونيه ٨٩٩١ وذلك بعد الانتهاء من جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة مباشرة، لضمان نجاح الدورة، وبعد مرور ٠١ سنوات على اعتماد اتفاقية عام ٨٨٩١؛ |
5. Décide que cette session extraordinaire, d'une durée de trois jours, se tiendra en juin 1998, dès qu'auront pris fin les travaux préparatoires indispensables à son succès, et 10 ans après l'adoption de la Convention de 1988; | UN | " ٥ - تقـرر أن تُعقد الدورة الاستثنائية لمدة ثلاثة أيام في حزيران/يونيه ٨٩٩١ وذلك بعد الانتهاء من جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة مباشرة، لضمان نجاح الدورة، وبعد مرور ٠١ سنوات على اعتماد اتفاقية عام ٨٨٩١؛ |
1325 : Au moins deux réunions du Comité d'application, d'une durée de trois jours, sont prévues en 2014 et 2015, les services d'interprétation et de traduction étant assurés selon les besoins. | UN | 1325: ومن المقرر عقد اجتماعين على الأقل للجنة التنفيذ مدة الواحد منها ثلاثة أيام في عام 2014 وفي عام 2015 وتوفير الترجمة الفورية وترجمة الوثائق حسبما هو مطلوب. |
Des représentants d'organismes d'État et autres, des églises et des organisations communautaires et féminines ont participé à cet atelier d'une durée de trois jours. | UN | وقد شارك في حلقة العمل التي كانت مدتها ثلاثة أيام ممثلون للحكومة والمنظمات غير الحكومية والكنائس والمنظمات المجتمعية والمنظمات النسائية. |
5. Mme Veronica Souyana (Seychelles) a présidé l'atelier, d'une durée de trois jours, qui s'articulait autour de 20 exposés et de neuf séances, dont deux séances en groupe de travail restreint. | UN | 5- وترأست حلقة العمل السيدة فيرونيكا سويانا، من سيشيل. وعُقِدت حلقة العمل على مدى ثلاثة أيام وقسمت إلى 20 عرضاً وتسع جلسات، منها جلستان صغيرتان لأفرقة العمل. |
Aux termes des dispositions du paragraphe 2 du projet de résolution, le comité spécial tiendrait au moins trois réunions d'une durée de trois jours ouvrés chacune, en 2015. | UN | ٤ - عملا بالفقرة 2 من منطوق مشروع القرار، من المتوخى أن تعقد اللجنة المخصصة ما لا يقل عن ثلاثة اجتماعات، مدة كل منها ثلاثة أيام عمل، في عام 2015. |
On prévoit d'organiser en 2002 deux séminaires d'une durée de trois jours chacun, devant rassembler une douzaine de participants; ces séminaires devraient coûter 11 800 dollars, y compris les frais de logement, la documentation remise aux participants et des services divers. | UN | ومن المزمع عقد حلقتين دراسيتين في سنة 2002 مدة كل منهما ثلاثة أيام ويحضر كل منهما 12 مشاركا، وذلك بتكلفة إجمالية قدرها 800 11 دولار تشمل نفقات الإقامة، والمواد اللازمة للحلقات الدراسية، وخدمات متنوعة. |
156. Un projet pour le " Puntland " d'une durée de trois jours, et doté d'un budget de 34 000 dollars, est prévu dans le cadre du programme de relèvement de la Somalie. | UN | 156- ويشمل " برنامج إعادة التأهيل في الصومال " مشروعاً خاصاً ب " بونتلاند " مدته ثلاثة أيام وميزانيته 000 34 دولار. |
La coutume à ces occasions est de diviser les travaux en un segment préparatoire d'une durée de trois jours et un segment de haut niveau d'une durée de deux jours couvrant aussi bien les questions relatives à la Convention de Vienne que celles se rapportant au Protocole de Montréal. | UN | كما درجت الممارسة أيضاً على تقسيم أعمال تلك الاجتماعات المشتركة إلى جزأين - جزء تحضيري يمتد إلى ثلاثة أيام يغطي القضايا الخاصة باتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال معاً، وجزء رفيع المستوى لمدة يومين يغطي أيضاً كلتا مجموعتي القضايا. |
Chaque année, une cinquantaine de participants prennent part au programme d'une durée de trois jours. | UN | ويحضر قرابة 50 مشاركاً البرنامج الذي يستغرق ثلاثة أيام كل عام. |
Ce dernier a demandé à chaque participant le versement d'un montant équivalant à 150 dollars pour une formation d'une durée de trois jours en régime d'externat. | UN | وتقاضى المعهد ما يعادل 150 دولاراً أمريكياً من كل مشارك في التدريب الذي استغرق ثلاثة أيام. |
8. Le Comité de la science et de la technologie a tenu une session d'une durée de trois jours dans la première semaine de la septième session de la Conférence des Parties. | UN | 8- وعقدت لجنة العلم والتكنولوجيا دورتها التي دامت ثلاثة أيام خلال الأسبوع الأول من الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف. |