Ouais, bah, je n'ai pas besoin de conseils amoureux d'une fille qui est au milieu d'une débâcle avec un gars de l'autre coté du couloir. | Open Subtitles | نعم انا لا احتاج ان اخذ نصائح علاقات من فتاة والتي في منتصف الصف السابع كانت مع فتى في الردهة |
Je voulais vous parler d'une fille dont vous avez la charge. | Open Subtitles | كنت أريد أن أتكلم معكِ بخصوص فتاة تحت رعايتكِ. |
Le meilleur ami d'une fille comme Dawn c'est un lit. | Open Subtitles | أن الفراش أفضل صديق لفتاة مثل داون تمرجل |
Peu importe la maturité d'une fille de 16 ans, le mariage a des conséquences sur son éducation, sa santé et d'autres domaines encore. | UN | ومهما بلغت البنت من النضج في سن 16، فإن الزواج له تبعات فيما يتعلق بتعليمها وصحتها وغير ذلك من المجالات. |
Alors tu as été invoqué au bar par mon futur mari, quelque chose à propos d'une fille que tu dois rencontrer ou un verre à aller boire. | Open Subtitles | شيء يتعلق بفتاة عليك لقاؤها أو مشروب تقوم بتحضيره |
J'ai vraiment l'air d'une fille qui fixe des rencarts pour blaguer selon toi? | Open Subtitles | هل أبدو لك كفتاة قد تواعد أحد الشبان الرياضيين؟ |
Ainsi, le mariage coutumier d'une fille de moins de 14 ans violerait tous les critères ou considérations ci-dessus. | UN | ومن هنا فإن الزواج العرفي لطفلة دون الرابعة عشرة يكون مخالفا لكل المعايير أو الاعتبارات الواردة أعلاه. |
En outre, elles punissent quiconque aurait des relations sexuelles ou abusé d'un garçon ou d'une fille de moins de 18 ans avec ou sans son consentement. | UN | حيث تعاقبان كل من واقع أو هتك صغيراً سواء كان ذكرا أو أنثى ولو بالرضا دون سن الثامنة عشرة. |
Il a trouvé un kilo d'héroïne dans le sac d'une fille de 10 ans. | Open Subtitles | لقد وجد كيلو من الهيروين فى شنطة طفلة ذو عشر سنوات |
J'arrive pas à croire que t'ai chopé le numéro d'une fille dans le train ! | Open Subtitles | الهي، لا استطيع ان اصدق انك حصلت على رقم فتاة في القطار |
avec les parents d'une fille avec laquelle j'étais sérieusement engagé. | Open Subtitles | مع والدي فتاة أنا مرتبط معها بعلاقة جدية |
Pour voir un gros péter dans la bouche d'une fille, tu tapes : "gros pet bouche". | Open Subtitles | إن أردتِ رؤية سمينًا يظرط في فمِ فتاة أكتبِ سمين يظرط في فم. |
Qu'est ce qui est mieux qu'aider à trouver le corps d'une fille disparue ? | Open Subtitles | ما الشيء الجيد الذي يكون افضل من استعادة جثة ما لفتاة مفقودة؟ |
Et d'une fille grosse à l'autre, si tu maintiens un bon rythme, tu peux brûler jusqu'à 417 calories en une heure de marche. | Open Subtitles | ومن فتاة بدينة لفتاة بدينة، إنسرتِبسرعة.. يمكنكِ حرق 417 كالوري في ساعة سير. |
C'est Evan portant un cercueil aux funérailles d'une fille de huit ans, sa nièce. | Open Subtitles | هذا هو ايفان يقوم بحمل نعش لجنازة لفتاة عمرها ثمان سنوات, ابنة أخوه |
Les effets de la violence et les atteintes à l'intégrité physique d'une fille sont atténués par le sens de la solidarité engendré par la société | UN | لكن روح التضامن التي اتسم بها المجتمع الجزائري خففت من آثار العنف والضرر الذي أخل بسلامة البنت الجسدية. |
Cette obligation du père s'étend également aux descendants légitimes d'un fils ou d'une fille décédée si ses parents survivants ou ascendants légitimes ne sont pas en mesure de le faire. | UN | ويمتد واجب الأب هذا ليشمل أيضا الخلف الشرعيين للابن المتوفى أولا أو البنت المتوفاة أولا إذا كان والدوهم الباقون على قيد الحياة أو أجدادهم الشرعيون غير قادرين على إعالتهم. |
Je ne veux pas qu'il compromette son futur pour prendre soin d'une fille et jouer au papa avec son fils. | Open Subtitles | لا أريده أن يجازف بمستقبله لكي يكون بمقدوره الاعتناء بفتاة و لعب دور الأب لولدها |
Tu trouves qu'elle a l'air d'une fille qui veut prendre son temps ? | Open Subtitles | هل يبدو ذلك كفتاة تريد أن تأخذ الأمور بتمهل؟ |
Dans le courant de l'année 1997, le couple Pingault-Parkinson, parents d'une fille adoptive, a traversé une crise conjugale. | UN | وخلال عام 1997، تعكّر صفو الحياة الزوجية بين الزوجين بانغو - باركينسون، وهما أبوان لطفلة بالتبني. |
Selon sa proposition, au terme du règne de son fils aîné, le premier enfant de ce dernier lui succédera sur le trône, qu'il s'agisse d'un garçon ou d'une fille. | UN | وعرض أن يخلف ابنه البكر بعد انتهاء ملكه، مولوده البكر بغض النظر عما إذا كان ذكراً أو أنثى. |
En outre, huit cas d'explosions ciblées ont été rapportés, dont l'un a causé la mort d'une fille. | UN | وأُبلغ، علاوة على ذلك، بوقوع ثمان حالات حوادث انفجار مستهدفة أسفرت واحدة منها عن وفاة طفلة. |
Mariée, mère de deux fils et d'une fille | UN | الحالة العائلية: متزوجة ولديها ولدان وبنت السجل التعليمي |
Parce qu'à l'époque, c'était le seul moyen pour un homme d'obtenir les faveurs d'une fille. | Open Subtitles | ففي تلك الأيام كان الزواج الطريقة الوحيدة لأخذ ما تريد من الفتاة |
Quoi, les mecs ne fouillent pas dans le sac d'une fille parce qu'ils ont trop peur de toucher accidentellement un tampon. | Open Subtitles | ماذا, الرفاق لن يمنعهم البحث في حقيبة فتاةٍ لأنهم خائفين من أن يلمسو السدادات القطنية |
J'ai l'ADN d'une fille riche, même si je partage un lit avec toi dans un taudis et que j'ai acheté mon dîner avec quelques dizaines de centimes. | Open Subtitles | أنا املك الحمض النووي لفتاه غنية على الرغم من انني أرقد في السرير معك في شقة واشتريت لـ هذه الليلة عشاءًا بالقروش |
Si je cherchais à découper le larynx d'une fille avec quelque chose... je crois que je pourrais commencer avec un de ces trucs. | Open Subtitles | لو كنت اتطلع لتمزيق الحبال ...الصوتية لإحدى الفتيات بشيء ما أظن أني سأشرع بواحد من هؤلاء |
En vertu de dispositions classiques, un homme hindou ne pouvait adopter qu'un garçon car l'adoption d'une fille n'était pas prévue. | UN | وطبقا لهذا القانون الكلاسيكي يمكن أن يتبنى الهندوسي الذكر إبنا فقط ولا يوجد نص على تبني إبنة. |