Conditions du succès d'une gestion durable des terres: gouvernance, droits, institutions, coûts de transaction, etc. | UN | شروط نجاح الإدارة المستدامة للأراضي: الحوكمة، والحقوق، والمؤسسات، وتكاليف المعاملات، وما إلى ذلك |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens de mise en œuvre d'une gestion durable des forêts | UN | تقرير الأمين العام عن وسائل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات |
Soulignant en outre que la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts est étroitement tributaire d'une bonne gouvernance à tous les niveaux, | UN | وإذ تشدد أيضا على أن تحقيق الإدارة المستدامة للغابات يعتمد أيضا إلى حد بعيد على توافر الإدارة الرشيدة على جميع الصعد، |
La Déclaration de Dar es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire est un pas bienvenu vers la mise en place d'une gestion durable des ressources naturelles. | UN | ويشكل إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي تطورا مرغوبا لتحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Disponibilité accrue de moyens de financement d'une gestion durable des terres. | UN | زيادة التمويل المتاح للإدارة المستدامة للأراضي |
Il existe un lien intersectoriel étroit entre le financement d'une gestion durable des terres et celui d'une gestion durable des forêts. | UN | وتوجد رابطة وثيقة بين القطاعات في مجال تمويل الإدارة المستدامة للأراضي والإدارة المستدامة للغابات. |
M. Laletin a souligné combien il importe d'apprécier l'apport de ces savoirs dans la promotion d'une gestion durable des forêts. | UN | وأكد الدكتور لاليتين أهمية تقدير قيمة المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات. |
La plupart d'entre elles ont estimé que l'instrument concernant les forêts permettait sur le plan international de franchir une étape décisive dans la promotion d'une gestion durable des forêts. | UN | وأقرت معظم المدخلات بأن صك الغابات هو إنجار دولي هام في سبيل تعزيز الإدارة المستدامة للغابات. |
Reconnaissant que le commerce a un rôle important à jouer dans l'instauration d'une gestion durable des forêts, | UN | وإذ يسلم بأن للتجارة دورا هاما تقوم به في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، |
:: L'étude réalisée a mis en relief la nécessité d'une gestion durable des forêts pour compenser les effets de la déforestation qui s'est produite depuis les années 90. | UN | :: حددت هذه الدراسة الحاجة إلى تحسين الإدارة المستدامة للغابات لتعويض إزالة الغابات التي حدثت منذ تسعينات القرن الماضي |
Suivi et évaluation des progrès accomplis sur la voie d'une gestion durable | UN | رصد وتقييم التقدم المحرز تجاه الإدارة المستدامة للغابات |
Ces sources d'information pourraient servir de base à l'évaluation des progrès accomplis sur la voie d'une gestion durable des forêts. | UN | ويمكن استخدام مصادر المعلومات هذه كأساس لتقييم التقدم المحرز تجاه الإدارة المستدامة للغابات. |
Les propriétaires de forêts familiales et de forêts communautaires sont l'un des grands groupes les plus essentiels à l'exercice d'une gestion durable des forêts. | UN | تعد الأسر والمجتمعات المحلية المالكة للغابات، مجموعة من أهم المجموعات الرئيسية في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
Les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales sont l'un des grands groupes les plus essentiels à l'exercice d'une gestion durable des forêts. | UN | تُعد الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات مجموعة من أهم المجموعات الرئيسية في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
Des droits de propriété et un statut d'occupation des terres solidement établis, reposant sur un cadre juridique fiable, constituent la base d'une gestion durable des forêts. | UN | ووجود حقوق مضمونة لملكية وحيازة الأرض ضمن إطار قانوني موثوق به هو أساس الإدارة المستدامة للغابات. |
La viabilité et la rentabilité économiques sont au coeur de l'exercice d'une gestion durable des forêts. | UN | وتشكل القدرة الاقتصادية على البقاء وتحقيق الأرباح جوهر تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
Une stratégie cohérente de mobilisation de fonds est un élément clef de la promotion d'une gestion durable de la coopération technique. | UN | يشكل وجود استراتيجية متسقة لجمع التبرعات مكوناً رئيسياً لتعزيز الإدارة المستدامة للتعاون التقني. |
Les exploitants doivent bénéficier directement des avantages qui résultent d'une gestion durable des terres. | UN | ويجب أن يتلقى مستخدمو الأراضي إعانات مباشرة لاعتمادهم ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي. |
Indicateur de base S-7: Superficie des écosystèmes forestiers, agricoles et aquacoles faisant l'objet d'une gestion durable | UN | مناطق النظم الإيكولوجية الحرجية والزراعية والنظم الإيكولوجية للزراعة المائية الخاضعة للإدارة المستدامة |
La réduction de la production de déchets, le recyclage et la réutilisation des matériaux doivent former le socle d'une gestion durable des déchets. | UN | وينبغي لعمليات الحد من إنتاج النفايات، وإعادة تدويرها وإعادة استعمال المواد أن تشكل الأساس للإدارة المستدامة للنفايات. |
:: L'absence de volonté politique et d'engagement en faveur d'une gestion durable des forêts, voire d'intérêt pour le secteur forestier; | UN | :: عدم توفر الإرادة السياسية والالتزام فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للغابات، أو حتى فيما يتعلق بقطاع الغابات ككل. |
Soulignant la nécessité d'une gestion durable de tous les types de forêts, y compris les écosystèmes forestiers fragiles, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى إدارة مستدامة لجميع أنواع الغابات، بما فيها النظم الإيكولوجية الهشة للغابات، |
ÉLABORATION DE CRITÈRES ET D'INDICATEURS EN VUE d'une gestion durable DES FORÊTS 79 - 115 34 | UN | ثالثا - البحــوث العلميـة وتقييـم الغابات ووضع المعايير والمؤشرات لﻹدارة المستدامة للغابات |