Au contraire, l'ouverture d'un guichet ou la création d'un mécanisme au sein d'une institution financière existante serait le meilleur moyen de promouvoir la diversification. | UN | وبدلا من ذلك فإنه يمكن خدمة هدف النهوض بالتنويع على أفضل وجه بإنشاء مرفق أو نافذة في مؤسسة مالية قائمة. |
Les administrateurs de trusts internationaux peuvent ouvrir un compte auprès d'une institution financière. | UN | ويحـق لأمنـاء شركات الائتمان الدولية فتح حسابات في أي مؤسسة مالية. |
Les fonds ouverts peuvent être utilisés par toute personne qui signe un contrat pour ce produit auprès d'une institution financière; une grande partie de ces plans offrent d'autres sortes de services, comme des assurances vie et assurances-chômages. | UN | فالصناديق الأولى يمكن استعمالها من قبل أي فرد بمجرد التعاقد مع مؤسسة مالية. ويمنح العديد من هذه الأنظمة خدمات من أنواع أخرى، مثل التأمين على الحياة وضد البطالة. |
Le Comité mixte a par ailleurs noté qu'une révision du mémorandum d'accord aiderait la Caisse à atteindre ses objectifs avec un degré d'efficacité plus conforme à celui d'une institution financière. | UN | وأشار المجلس كذلك إلى أن مذكرة التفاهم المُحدّثة ستساعد الصندوق في تحقيق أهدافه بمزيد من الكفاءة والاتساق اللازمين لمؤسسة مالية. |
Aucun vérificateur des comptes d'une banque ou d'une institution financière n'a notifié à la Banque du Liban une opération suspecte liée au financement du terrorisme. | UN | لم يتوفر لدى مصرف لبنان إبلاغات عن عمليات مشبوهة مرسلة من قبل مدقق حسابات مالي تابع لمصرف أو لمؤسسة مالية عاملة في لبنان ومتعلقة بتمويل الإرهاب. |
À la 1ère séance plénière, une réunion-débat a eu lieu sur le thème du financement abordable du logement et des infrastructures urbaines dans le cadre d'une Organisation des Nations Unies réformée. Le débat était présidé par la Directrice exécutive adjointe d'ONU-Habitat, Mme Inga Björk-Klevby, avec la participation de représentants de trois institutions financières internationales, d'une institution financière nationale et du PNUE. | UN | 37 - عقدت حلقة مناقشة، في الجلسة العامة الأولى، تناولت تمويل الإسكان الميسور التكلفة والبنى التحتية الحضرية في ظل إصلاح الأمم المتحدة، برئاسة السيدة إنغا بجورك كليفبي، نائبة المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، وضمت حلقة المناقشة أعضاء من ثلاث مؤسسات مالية دولية، ومؤسسة مالية محلية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Dans le cas de prêts contractés auprès d'une institution financière, l'État se porte garant du prêt et prend en charge une partie des intérêts dus. | UN | وفي حالة القروض التي يتعاقد عليها مع مؤسسة مالية ، تكفل الدولة القرض وتتحمل جزءاً من الفوائد المستحقة . |
3.1 Aucune personne n'exercera les activités d'une banque ou d'une institution financière sans une autorisation effective délivrée par l'Office. | UN | ٣-١ لا يجوز ﻷي شخص القيام بأعمال مصرف أو مؤسسة مالية دون ترخيص ساري المفعول تصدره الهيئة. |
Elle a ajouté qu'il n'y avait que très peu ou pas du tout de possibilités d'obtenir une garantie de bonne exécution d'une institution financière fiable dans certains pays de la région où les soumissionnaires étaient basés et avaient leurs activités. | UN | وأضافت قائلة إن إمكانية الحصول على سندات ضمان حسن الأداء من مؤسسة مالية يمكن الاعتماد عليها محدودة للغاية، أو غير موجودة أصلا في بعض بلدان المنطقة التي يوجد فيها مقدمو العروض ويعملون فيها. |
Toujours en 2013, le Comité mixte a noté que la révision du mémorandum aiderait la Caisse à atteindre ses objectifs avec une efficacité plus conforme à sa mission et à ses opérations, qui s'apparentaient à celles d'une institution financière. | UN | وفي عام 2013، لاحظ المجلس أن مذكرة التفاهم المحدّثة ستساعد الصندوق في تحقيق أهدافه بمزيد من الكفاءة بما يتّسق مع ولايته وأنشطته التنفيذية المشابهة لطابع مؤسسة مالية. |
Cependant, les parents ou associés actifs qui sont membres d'une institution financière comme les fonds de retraite nomment les membres de leur famille qui bénéficieront de leurs contributions financières. | UN | ومع ذلك، يرشح الوالدان أو الوالدان العاملان العضوان في مؤسسة مالية مثل صناديق المعاشات التقاعدية أفراد أسرتهم الذين سينتفعون بإسهاماتهم المالية. |
4. De la part d'une institution financière, s'agissant de sommes transférées à cette institution par une société de transport de marchandises. | UN | 4 - إذا قامت بذلك مؤسسة مالية فيما يختص بعملة تحولها لحساب تلك المؤسسة شركة تجارية لنقل السلع. |
Cofinancement - prêts parallèles d'une institution financière multilatérale et de la banque locale pour un projet d'infrastructure; | UN | :: التمويل المشترك، وهو ينطوي على قيام مؤسسة مالية متعددة الأطراف ومصرف محلي بتقديم قروض متوازية إلى مشروع ما من مشاريع الهياكل الأساسية. |
Lorsque l'intéressé ne se présente pas en personne, l'institution financière doit confirmer qu'un chèque tiré par lui sur le compte d'une institution financière réglementée a été accepté, ce qui confirme que l'identité du tireur a été vérifiée par l'autre institution financière; | UN | وحينما لا يكون الشخص حاضرا بنفسه، يجب أن تؤكد المؤسسة المالية أنه تم تخليص شيك سحبه الشخص من حساب من مؤسسة مالية منظمة، كتأكيد لأن المؤسسة المالية الأخرى قد تحققت من هوية العميل. |
Toutefois, ce service peut demander un mandat de perquisition ou un ordre de mise sous surveillance, et peut obtenir une ordonnance à l'encontre d'une institution financière ou d'un courtier en liquidités pour qu'ils respectent les obligations qui leur incombent en application de cette loi. | UN | غير أنه يمكن للوحدة تقديم طلب للحصول على أمر تفتيش أو أمر مراقبة، كما يمكنها الحصول على أمر يفرض على مؤسسة مالية أو مكتب صرافة الامتثال للالتزامات بموجب القانون. |
40. Une collaboration étroite entre les conseils nationaux de la diversification et le fonds de diversification installés au sein d'une institution financière existante présenterait plusieurs avantages. | UN | ٤٠ - وسوف تكون هناك مزايا عديدة للمجالس الوطنية للتنويع، التي تعمل في تعاون وثيق مع مرفق التنويع الكائن في مؤسسة مالية قائمة. |
Aux Philippines, seulement 26,6 % des adultes possédaient un compte de dépôt, et seulement 10,5 % des adultes avaient obtenu un emprunt d'une institution financière au cours de l'année précédente. | UN | ٥- ففي الفلبين، لا تتعدى نسبة السكان الذين يملكون حسابات ودائع 26.6 في المائة ولا تتعدى نسبة السكان الذين حصلوا على قروض من مؤسسة مالية رسمية في العام الماضي 10.5 في المائة. |
Ces membres estimaient que si l'on donnait un coefficient de pondération égal au régime de rémunération du Barème général regroupant 168 000 postes à Washington et au régime de rémunération d'une institution financière regroupant 10 postes, on ne déformerait pas simplement l'image de la rémunération de l'Administration fédérale des États-Unis, mais on la détruirait en en exagérant sensiblement la valeur. | UN | ورأت تلك الدول أنه في حالة إعطاء ترجيح متساو لنظام اﻷجور في الجدول العام الذي يتألف من ٠٠٠ ١٦٨ وظيفة في واشنطن العاصمة، ونظام اﻷجر لمؤسسة مالية مؤلفة من ١٠ وظائف، لن تكون النتيجة تشويه الصورة الحقيقية لﻷجور في الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة فحسب، بل سيؤدي ذلك الى تقويضها بفعل المغالاة في تقدير قيمتها. |
Il faut que tu comprennes bien que, ton père est non seulement le seul dirigeant de La Corporation, mais aussi le PDG d'une institution financière importante. | Open Subtitles | (هانك)... عليك أن تفهم أن أبوك ليس فقط رئيس (الشركة)، لكنه أيضاً الرئيس التنفيذي لمؤسسة مالية رائدة. |
A la 1ère séance plénière, une réunion-débat a eu lieu sur le thème du financement abordable du logement et des infrastructures urbaines dans le cadre d'une Organisation des Nations Unies réformée. Le débat était présidé par la Directrice exécutive adjointe d'ONU-Habitat, Mme Inga Björk-Klevby, avec la participation de représentants de trois institutions financières internationales, d'une institution financière nationale et du PNUE. | UN | 31 - عقدت حلقة مناقشة، في الجلسة العامة الأولى، تناولت تمويل الإسكان الميسور التكلفة والبنى التحتية الحضرية في ظل إصلاح الأمم المتحدة، برئاسة السيدة إنغا بجورك كليفبي، نائبة المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، وضمت حلقة المناقشة أعضاء من ثلاث مؤسسات مالية دولية، ومؤسسة مالية محلية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |