Voyages des experts qui participeront à une réunion-débat d'une journée à Genève | UN | سفر خبراء إلى جنيف للمشاركة في حلقة نقاش لمدة يوم واحد |
Voyages des 3 experts qui participeront à la réunion-débat d'une journée à Genève | UN | سفر 3 خبراء إلى جنيف للمشاركة في حلقة نقاش لمدة يوم واحد |
Voyages de 3 experts participant à la réunion-débat d'une journée à Genève | UN | سفر 3 خبراء إلى جنيف للمشاركة في حلقة نقاش ليوم واحد |
organisation d'une journée de réflexion sur la crise institutionnelle et sécuritaire; | UN | تنظيم تظاهرة ليوم واحد مخصصة للتفكير في الأزمة المؤسسية والأمنية؛ |
Voyage des experts qui participeront à la réunion-débat d'une journée à Genève | UN | سفر خبراء للمشاركة في حلقة نقاش مدتها يوم واحد في جنيف |
En se basant sur l'expérience récente, on estime que le coût de ces services pour le débat annuel d'une journée serait de 1 600 dollars. | UN | ولكن، بناء على الخبرة الحديثة، يقدر أن تكلفة حوار تفاعلي مدته يوم واحد ستبلغ 600 1 دولار. |
Voyage des trois experts qui participeront au débat annuel d'une journée à Genève | UN | سفر ثلاثة محاضرين للمشاركة في المناقشة التحاورية لمدة يوم واحد في جنيف |
Les 220 détenus de la prison de Naplouse ont suivi une grève de la faim d'une journée. | UN | وقد نفذ سجناء نابلس الذين بلغ عددهم ٢٢٠ سجينا اضرابا عن الطعام لمدة يوم واحد. |
Convoquer une réunion d'une journée pour examiner la durée des réunions du Comité | UN | عقد اجتماع لمدة يوم واحد بغية استعراض مدة اجتماعات اللجنة |
Selon les renseignements fournis par l'auteur, la Cour suprême n'a tenu qu'une session d'une journée. | UN | وأفاد صاحب البلاغ أن المحكمة عقدت جلسة واحدة فقط لمدة يوم واحد. |
Selon les renseignements fournis par l'auteur, la Cour suprême n'a tenu qu'une session d'une journée. | UN | وأفاد صاحب البلاغ أن المحكمة عقدت جلسة واحدة فقط لمدة يوم واحد. |
Les forces de police, dans le cadre de l'action de sensibilisation des personnels de police, ont organisé des sessions d'information d'une journée dans les écoles de police sur le thème de la violence au foyer. | UN | وفي إطار توعية أفراد الشرطة، نظمت قوات الشرطة اليونانية تظاهرات إعلامية ليوم واحد في مدارس الشرطة تتعلق بالعنف المنزلي. |
Dans le cadre de ces activités, des programmes éducatifs ont été proposés par des musées, ainsi que des événements d'une journée par des organes nationaux et non gouvernementaux. | UN | وفي إطار الأنشطة آنفة الذكر، نظمت المتاحف برامج تثقيفية، كما نظمت الوكالات الحكومية وغير الحكومية تظاهرات ليوم واحد. |
Un cours d'une journée consacré à la détermination du montant de l'allocation pour la garde d'enfant à charge, à la lumière des changements intervenus en termes d'emploi et de revenus; | UN | دورة ليوم واحد عن تحديد مبلغ بدل رعاية الطفل في ضوء التغير الذي تشهده أوضاع العمالة والدخل؛ |
De nombreuses escales d'une journée ont été remplacées par des séjours de deux ou trois jours. | UN | وقد حلت الإقامات التي مدتها يومان أو ثلاثة أيام محل عدد كبير من الإقامات التي مدتها يوم واحد. |
Au niveau national, des séminaires d'une journée ont également été organisés au Collège polytechnique et au Chancellor College du Malawi. | UN | وعقدت أيضا حلقات دراسية وطنية مدتها يوم واحد في كلية العلوم التقنية المتعددة بملاوي وفي كلية المستشارية. |
45. Une session d'information d'une journée destinée aux journalistes est prévue à Londres, pour le 11 janvier, dans les locaux de la Foreign Press Association. | UN | ٤٥ - ومن المخطط له عقد اجتماع ﻹحاطة اﻹعلاميين مدته يوم واحد في لندن في ١١ كانون الثاني/يناير في رابطة الصحافة اﻷجنبية. |
La célébration annuelle d'une journée de la famille donne lieu à toute une série de manifestations permettant la sensibilisation du public. | UN | وأضاف أن الاحتفال باليوم السنوي للأسرة يتيح فرصة لمجموعة من أنشطة زيادة الوعي. |
L'Accusation prévoit d'appeler un témoin supplémentaire en réfutation, dont la déposition ne prendra pas plus d'une journée. | UN | ويتوقع الادعاء استدعاء شاهد للدحض ستتم شهادته في أقل من يوم واحد. |
Séance annuelle d'une journée sur les droits de l'enfant | UN | اجتماع سنوي ليوم كامل مخصص لمناقشة حقوق الطفل |
Certaines délégations ont proposé de prolonger d'une journée la deuxième session du Comité préparatoire. | UN | واقترحت بعض الوفود تمديد مدة الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية بيوم واحد. |
L'institution d'une journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, dont la première célébration sera faite le 17 octobre prochain, constitue un pas dans ce sens. | UN | ومن الخطوات التي تسير في هذا الاتجاه تخصيص يوم دولي للقضاء على الفقر، سيحتفل به ﻷول مرة في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر القادم. |
Une visite d'une journée à Chrey Thom, à la frontière du Viet Nam, où vivent des personnes déplacées de souche vietnamienne, a été organisée à son intention. | UN | وتم، أثناء البعثة، تنظيم زيارة استغرقت يوما واحدا للمشردين من أصل فييتنامي في تشري ثوم، على الحدود مع فييت نام. |
Le Bureau a également élaboré des monographies sur le contenu et le but du répertoire, à utiliser lors des ateliers de formation d'une journée réalisés par les conseillers judiciaires et le personnel provincial du Bureau. | UN | كما وضع المكتب دراسات لحالات إفرادية عن مضمون الدليل وغرضه؛ ليُستخدم في حلقات التدارس التدريبية التي تدوم يوماً واحداً والتي يجريها المشيرون القضائيون وموظفو المكاتب الإقليمية. |
Conformément à l'article 26 de la Convention, une réunion des États parties d'une journée doit être organisée au plus tard six mois après la date d'entrée en vigueur de la Convention, afin d'élire les membres du Comité des disparitions forcées. | UN | 8 - وفقا للمادة 26 من الاتفاقية، من المزمع عقد اجتماع يستغرق يوما واحدا للدول الأطراف في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية من أجل انتخاب أعضاء اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري. |
En 1998, le FENU traitera les questions d'équité entre les sexes en intégrant une analyse par sexe dans les descriptifs de projet et en organisant un stage de formation d'une journée sur la problématique hommes/femmes à l'intention du personnel. | UN | سيتناول الصندوق في عام ١٩٩٨ القضايا المتعلقة بنوع الجنس لكفالة تحليل مسألة نوع الجنس في وثائق المشاريع وتنظيم تدريب للموظفين يستمر يوما واحدا بشأن مسألة نوع الجنس. |
- Le Président de la World YWCA a fait une déclaration au cours d'une manifestation d'une journée sur la " fillette " , organisée par l'UNICEF lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, à Beijing; | UN | ● أدلت رئيسة الجمعية ببيان في مناسبة خاصة عن الطفلة استغرقت يوماً واحداً نظمتها اليونيسيف في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين؛ |
La proposition d'une journée mondiale de la radio est une indication de cette importance. | UN | وقال إن الاقتراح الداعي إلى الاحتفال بيوم عالمي للإذاعة هو مؤشر على هذه الأهمية. |