"d'une nationalité" - Traduction Français en Arabe

    • من جنسية واحدة
        
    • أية جنسية
        
    • أي جنسية
        
    • أي قومية
        
    • من جنسية ما الى
        
    Toutefois, la situation des individus ayant plus d'une nationalité mérite d'être étudiée plus en détail. UN ومع ذلك فإن حالة الأفراد الحائزين لأكثر من جنسية واحدة تستحق الدراسة.
    Elle appuie toutefois les décisions du Groupe de travail expliquées au paragraphe 171 du rapport, y compris l'extension de la prohibition générale de l'expulsion des nationaux aux individus possédant plus d'une nationalité, y compris la nationalité de l'État expulsant. UN غير أنها أعلنت تأييدها لقرارات الفريق العامل المبينة في الفقرة 171 من التقرير، بما فيها توسيع نطاق الحظر العام على طرد المواطنين ليشمل أولئك الذين يحملون أكثر من جنسية واحدة منها جنسية الدولة الطاردة.
    La détermination de la nationalité dominante peut s'avérer particulièrement difficile dans certains cas, car la personne encourant l'expulsion peut avoir plus d'une nationalité dominante, sachant que le critère de celle-ci est la < < résidence habituelle > > , voire, en plus de cela, les intérêts économiques. UN 21 - وربما كان تحديد الجنسية الغالبة، في بعض الأحوال، أمرا جد عسير؛ فقد يكون للشخص المعرّض للطرد أكثر من جنسية واحدة غالبة علما بأن معيار تحديدها هو " محل الإقامة الاعتيادية " بل والمصالح الاقتصادية أيضا.
    Le paragraphe 3 de l'article premier déclare que, en matière de nationalité, de citoyenneté ou de naturalisation, les dispositions légales des États parties ne doivent pas être discriminatoires à l'égard d'une nationalité particulière; UN أما الفقرة 3 من المادة 1 فتنص، فيما يتصل الجنسية أو المواطنة أو التجنُّس، على أن الأحكام القانونية السارية في الدول الأطراف يجب أن تخلو من أي تمييز ضد أية جنسية معينة؛
    Le paragraphe 3 précise le paragraphe 2 en déclarant qu'en ce qui concerne les non-ressortissants, les Etats parties ne doivent pas prendre de dispositions discriminatoires à l'égard d'une nationalité particulière. UN والفقرة ٣ من المادة ١ تقيد الفقرة ٢ من المادة ١ بإعلانها أنه لا يجوز للدول اﻷطراف، فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تميز ضد أي جنسية معينة.
    Le paragraphe 3 de l'article premier déclare que, en matière de nationalité, de citoyenneté ou de naturalisation, les dispositions légales des États parties ne doivent pas être discriminatoires à l'égard d'une nationalité particulière; UN أما الفقرة 3 من المادة 1 فتنص، فيما يتصل بالجنسية أو المواطنة أو التجنُّس، على أن الأحكام القانونية السارية في الدول الأطراف يجب أن تخلو من أي تمييز ضد أية جنسية معينة؛
    Le paragraphe 3 de l'article premier déclare que, en matière de nationalité, de citoyenneté ou de naturalisation, les dispositions légales des États parties ne doivent pas être discriminatoires à l'égard d'une nationalité particulière; UN أما الفقرة 3 من المادة 1 فتنص، فيما يتصل بالجنسية أو المواطنة أو التجنُّس، على أن الأحكام القانونية السارية في الدول الأطراف يجب أن تخلو من أي تمييز ضد أية جنسية معينة؛
    Le paragraphe 3 précise le paragraphe 2 en déclarant qu'en ce qui concerne les non-ressortissants, les Etats parties ne doivent pas prendre de dispositions discriminatoires à l'égard d'une nationalité particulière. UN والفقرة ٣ من المادة ١ تقيد الفقرة ٢ من المادة ١ بإعلانها أنه لا يجوز للدول اﻷطراف، فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تميز ضد أي جنسية معينة.
    Le paragraphe 3 précise le paragraphe 2 en déclarant qu'en ce qui concerne les nonressortissants, les États parties ne doivent pas prendre de dispositions discriminatoires à l'égard d'une nationalité particulière. UN والفقرة 3 من المادة 1 تقيد الفقرة 2 من المادة 1 بإعلانها أنه لا يجوز للدول الأطراف، فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تميز ضد أي جنسية معينة.
    Toute discrimination et oppression à l'égard d'une nationalité, tout acte visant à saper l'unité des nationalités et toute activité séparatiste sont à proscrire. UN ويحظر القانون ممارسة التمييز ضد أي قومية أو قمعها كما يحظر أي إجراء يسيء إلى الوحدة الإثنية أو يؤدي إلى انقسامات إثنية.
    Il est encore trop tôt pour savoir si ces mesures seront effectivement mises en oeuvre et si des personnes d'une nationalité retourneront en nombre dans des régions contrôlées par des autorités d'une autre nationalité. UN والوقت لم يحن بعد للقطع بما إذا كانت هذه التدابير سوف تنفذ بالفعل، ولا بما إذا كانت ستحدث حالات عودة كبيرة ﻷشخاص من جنسية ما الى مناطق تخضع لسيطرة سلطات ذات جنسية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus