"d'une onu" - Traduction Français en Arabe

    • أمم متحدة
        
    • لأمم متحدة
        
    • بأمم متحدة
        
    • إلى أن تكون الأمم المتحدة
        
    On ne peut trop insister sur la nécessité d'une ONU forte et effective. UN ليس من قبيل المغالاة التشديد على الحاجة إلى أمم متحدة قوية وفعالة.
    Quatrièmement, nous avons aussi besoin d'une ONU forte dans les domaines économique et social. UN رابعا، نحتاج أيضا إلى أمم متحدة قوية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    La mise en place d'un Conseil de sécurité qui tienne compte des réalités du XXIe siècle constituerait un pas important en avant vers l'édification d'une ONU plus efficace. UN إن جعل مجلس الأمن متوائما مع حقائق القرن الحادي والعشرين سيكون خطوة ذات مغزى في الطريق نحو أمم متحدة أكثر فعالية.
    Nous devons continuer de faire fond sur cette solide base de bonne volonté, de confiance mutuelle et d'esprit de coopération en mettant en oeuvre la vision que nous avons en commun d'une ONU renforcée. UN وينبغي لنا أن نواصل البناء على هذا الأساس القوي من حسن النية والثقة المتبادلة وروح التعاون ونحن نعمل على تحقيق رؤيتنا المشتركة لأمم متحدة معززة.
    Répondons aux besoins de nos peuples et assurons l'avènement d'une ONU prête à tout faire pour assurer une participation plus équitable au sein de la communauté internationale. UN ودعونا نتأكد من أننا نتصدى لاحتياجات شعوبنا. ودعونا ننطلق للأمام بأمم متحدة مستعدة لتغذية الآلة التي تحقق المزيد من المشاركة العادلة في المجتمع العالمي.
    Aujourd'hui, le monde a besoin d'une ONU plus forte et d'un multilatéralisme authentique qui tienne compte des réalités actuelles. UN واليوم، يحتاج العالم إلى أن تكون الأمم المتحدة أكثر قوة وتعددية الأطراف أكثر فعالية بحيث تعكس الواقع الراهن.
    La Barbade partage votre vision, Monsieur le Président, d'une ONU forte, ouverte et sans exclusive, garante de la gouvernance mondiale. UN إنّ بربادوس تشاطركم تطلّعكم، سيدي، إلى أمم متحدة قوية وشاملة ومنفتحة، كضامن للحوكمة العالمية.
    La nécessité d'une ONU forte, fondée sur la légitimité politique, la justice et les droits de l'homme, est toujours aussi grande. UN ولا تزال الحاجة إلى أمم متحدة قوية، تقوم على أساس الشرعية السياسية، والعدالة وحقوق الإنسان، ماسة كما كانت دائما.
    Nous avons besoin d'une ONU plus forte et plus efficace. UN نحن بحاجة إلى أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية.
    Nous avons besoin d'une ONU qui respecte les aspirations de tous, qu'ils soient riches ou pauvres, puissants ou faibles. UN كما أننا بحاجة إلى أمم متحدة تراعي تطلعات الجميع، الأغنياء أو الفقراء، الكبار أو الصغار.
    Les conférences de Monterrey, de Doha et de Johannesburg nous ont indiqué la marche à suivre et, pour ce faire, nous avons besoin d'une ONU plus forte. UN كما أن مؤتمرات مونتيري والدوحة وجوهانسبرغ أخبرتنا كيف نحقـق ذلك وأننا نحتاج، لكي نفعل ذلك كله، إلى أمم متحدة أقـوى.
    Le monde a besoin d'une ONU forte car c'est la seule organisation universelle qui a un champ d'action global. UN والعالم يحتاج إلى أمم متحدة قوية، حيث أنها المنظمة العالمية الوحيدة التي تعمل على مستوى العالم.
    Ma délégation entend entamer des consultations avec toutes les autres pour renforcer l'ONU, car nous avons besoin d'une ONU très forte et non faible. UN وسوف يجري وفد بلادي كل الاتصالات مع كل الوفود من أجل تقوية الأمم المتحدة، لأننا في حاجة إلى أمم متحدة قوية لا ضعيفة.
    Nous avons donc plus que jamais besoin d'une ONU forte et efficace, une Organisation à même de promouvoir la paix et le développement dans le monde. UN لذلك نحتاج، أكثر من أي وقت مضى، إلى أمم متحدة قوية وفعالة وقادرة على النهوض بالسلم والتنمية العالميين.
    En fait, la vision d'une ONU forte et véritablement universelle est l'un des piliers de la politique étrangère tchèque. UN والواقع أن رؤية أمم متحدة قوية وعالمية تمثل حقا إحدى أساسيات السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية.
    Malgré les défis et les difficultés rencontrées, le maintien de la paix du monde et de la stabilité et la promotion du développement commun de l'humanité sont indissociables du multilatéralisme et d'une ONU puissante. UN وعلى الرغم من التحديات والصوبات القائمة، يلاحظ أن قضية سلام واستقرار العالم وتشجيع التنمية المشتركة للجنس البشري لا يمكن لها أن تنفصم عن تعددية الأطراف ووجود أمم متحدة ذات قوة ومنعة.
    C'est pourquoi nous avons besoin d'une ONU plus forte et plus cohérente. UN ولهذا السبب نحن بحاجة إلى أمم متحدة أكثر قوة وتماسكا.
    Le monde a besoin d'une ONU plus forte et plus efficace. UN إن العالم بحاجة إلى أمم متحدة أكثر قوة وفعالية.
    Ceux d'entre nous qui défendent fidèlement l'idée d'une ONU forte et efficace doivent aussi jouer un rôle primordial dans la conduite du processus de changement et de renouvellement. UN والمؤيدون العتيدون من بيننا لأمم متحدة قوية وفعالة يجب أن يكونوا أيضا عناصر رئيسية فاعلة في تحريك عملية التغيير والتجدد.
    Il y a quatre ans, alors qu'il s'adressait à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, il a exprimé un appui énergique en faveur d'une ONU efficace et a souligné la nécessité de tirer profit de l'immense potentiel que présente le multilatéralisme pour le règlement des problèmes. UN قبل أربع سنوات، ولدى مخاطبته الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، أعرب عن تأييده الشديد لأمم متحدة فعالة وأكد على ضرورة الاستفادة من القدرة الهائلة للهيئة المتعددة الأطراف في حل المشاكل.
    L'Ukraine a toujours été en faveur d'une ONU forte dotée d'un Conseil de sécurité, son organe principal, ayant pour responsabilité principale le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN لقد نادت أوكرانيا دائما بأمم متحدة قوية تناط بجهازها الرئيسي، مجلس الأمن، المسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Néanmoins, il nous semble que le monde a aujourd'hui besoin d'une ONU plus forte et plus dynamique. UN ورغم ذلك، يبدو لنا أن العالم الآن بحاجة إلى أن تكون الأمم المتحدة أقوى وأكثر دينامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus