"d'une plus grande transparence" - Traduction Français en Arabe

    • مزيد من الشفافية
        
    • المزيد من الشفافية
        
    • على زيادة الشفافية
        
    • قدر أكبر من الشفافية
        
    • مزيدا من الشفافية
        
    • بمزيد من الشفافية
        
    • بزيادة الشفافية
        
    • قدرا أكبر من الشفافية
        
    • من زيادة مستوى الشفافية
        
    • ازدياد الشفافية والمساءلة
        
    • تحقيق شفافية أكبر
        
    • الى زيادة الشفافية
        
    Cela est étroitement lié au nombre croissant de demandes en faveur d'une plus grande transparence des activités du Conseil. UN وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بتزايد المطالبة بتوخي مزيد من الشفافية في أنشطة المجلس.
    Des délégations se sont également prononcées en faveur d'une plus grande transparence dans les évaluations de performance. UN وأيدت الوفود أيضا توفير مزيد من الشفافية في استعراض الأداء.
    Cela n'est possible qu'à condition que le Conseil fasse montre d'une plus grande transparence et soit davantage tenu de rendre compte de ses actes. UN ولا يتيسر ذلك إلا في ظروف تكفل للمجلس المزيد من الشفافية والقابلية للمساءلة.
    La nécessité d'une plus grande transparence dans les travaux du Conseil est urgente. UN وهناك حاجة ماسة إلى المزيد من الشفافية في عمل المجلس.
    Elle a également plaidé en faveur d'une plus grande transparence en ce qui concerne le budget des programmes mondiaux et régionaux. UN كما شجع الوفد على زيادة الشفافية فيما يتعلق بميزانية البرامج العالمية والإقليمية.
    Le Groupe souligne que l'utilisation croissante de l'espace renforce la nécessité d'une plus grande transparence, de mesures de confiance et d'une meilleure information de la communauté internationale. UN وتشدد المجموعة على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يزيد من الحاجة إلى قدر أكبر من الشفافية وإلى مزيد من تدابير بناء الثقة وإعلامٍ أفضل من جانب المجتمع الدولي.
    Le Secrétariat devrait faire preuve d'une plus grande transparence dans le processus de recrutement de personnel et du choix des pays appelés à remplir des fonctions de maintien de la paix. UN ويجب أن تبدى الأمانة العامة مزيدا من الشفافية بشأن إجراءات اختيار الأفراد أو البلدان لأداء واجبات حفظ السلام.
    Elle a estimé que les gouvernements devaient faire montre d'une plus grande transparence concernant les programmes de surveillance qu'ils appliquaient, afin d'en permettre l'examen public. UN وأشارت إلى أن الحكومات ينبغي أن تتحلى بمزيد من الشفافية إزاء برامج المراقبة التي تجريها، وأن تسمح بالتدقيق العام.
    Un tel climat bénéficierait d'une plus grande transparence des dépenses militaires. UN ويمكن أيضا تعزيز مثل هذه البيئة بزيادة الشفافية في النفقات العسكرية.
    Il conviendrait que les institutions financières internationales devraient faire preuve d'une plus grande transparence. UN ونرى أن المؤسسات المالية الدولية ينبغي أن تتوخى قدرا أكبر من الشفافية.
    Dans le souci d'une plus grande transparence, un site Web officiel a été créé pour permettre l'accès à tous les documents de base relatifs à l'établissement du rapport du Gouvernement au Comité. UN ولضمان تحقيق مزيد من الشفافية أُنشئَ موقع إلكتروني رسمي يوفر الوصول إلى جميع الوثائق ذات الصلة، المحتوية على معلومات أساسية فيما يتعلق بإعداد الحكومة التقرير الذي سيقدم إلى لجنة وضع المرأة.
    Il faudrait également faire preuve d'une plus grande transparence dans les informations fournies par les institutions financières internationales afin de renforcer la confiance que placent en elles les pays; UN كما أن تحقيق مزيد من الشفافية في توفير المعلومات من جانب المؤسسات المالية الدولية سيزيد ثقة البلدان فيها؛
    Le Comité souligne la nécessité d'une plus grande transparence dans l'utilisation des emplois de temporaire. UN وتؤكد اللجنة أن هناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في استخدام الوظائف المؤقتة.
    Les Pays-Bas ont toujours été, et continuent d'être, les adeptes d'une plus grande transparence pour ce qui est des armes nucléaires. UN لقد دأبت هولندا على الدعوة إلى تحقيق المزيد من الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    En France, la publication des deux documents ci-après représente un effort en vue d'une plus grande transparence visant un large public. UN وفي فرنسا، يجسد نشر الوثيقتين التاليتين جهدا يرمي إلى تحقيق المزيد من الشفافية بهدف الوصول إلى دائرة واسعة من الجمهور.
    La Conférence a tout à gagner d'une plus grande transparence et d'un renforcement de ses liens avec le monde extérieur. UN وسيستفيد المؤتمر من المزيد من الشفافية والعمل مع العالم الخارجي.
    Les Pays-Bas continueront d'oeuvrer activement à la promotion d'une plus grande transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN ولسوف تواصل هولندا العمل بنشاط للتشجيع على زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    Cette tendance dans la mesure où elle reflète une évolution dans le sens d'une plus grande transparence et d'une plus grande ouverture, est également fort bienvenue. UN ونرحب بهذا الاتجاه، طالما أنه يمثل تحولا حقيقيا إلى قدر أكبر من الشفافية والانفتاح.
    À cet égard, le Ministère devrait faire preuve d'une plus grande transparence afin de garantir l'équité et l'exactitude des calculs concernant les recettes pétrolières. UN ويتعين على الوزارة أن تبدي في هذا الصدد مزيدا من الشفافية من أجل ضمان الإنصاف والدقة في حسابات عائدات النفط.
    Un critère élevé et constant en matière d'information pourrait contribuer à satisfaire les demandes que présente l'Assemblée générale en faveur d'une plus grande transparence et inciterait davantage les délégations à assister à ces réunions d'information. UN وإن اﻹبقــاء على مستوى رفيع من المعلومات باستمرار يمكن أن يساعد على تلبية مطلب الجمعية العامة بمزيد من الشفافية ويمكن أن يؤدي الى تزايد اهتمام الوفود بحضور هذه الجلسات.
    Pour ce qui est d'une plus grande transparence dans le processus de prise de décisions, il est recommandé dans le communiqué du Caire de tenir un nombre accru de séances, tant officielles qu'officieuses, avant l'adoption de décisions, pour favoriser ainsi une participation élargie. UN وفيما يتعلق بزيادة الشفافية في إجراءات اتخاذ القرار في المجلس، طالب بيان القاهرة بزيادة عدد الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية على السواء قبل اعتماد القرارات، مما يسمح بمشاركة أوسع نطاقا.
    En outre, le plan prévoit des ressources ordinaires et d'autres ressources, ce qui va dans le sens d'une plus grande transparence dans l'emploi de toutes les ressources du PNUD. UN وتشمل الخطة الموارد العادية وموارد أخرى. وسيوفر ذلك قدرا أكبر من الشفافية عن استخدام جميع موارد البرنامج الإنمائي.
    Le Président s'est félicité de l'esprit de dialogue qui avait marqué cette session, notamment au niveau de la prise de décisions, qui a bénéficié d'une plus grande transparence et de davantage de consultations par rapport aux sessions précédentes. UN 129- وأشاد الرئيس بروح الحوار التي اتسمت بها أعمال الدورة. وقال إن ذلك شمل صنع القرار الذي استفاد من زيادة مستوى الشفافية والتشاور بالمقارنة بما كان سائدا في الدورة الماضية.
    2000-2001 : 37 rapports de mission faisant état d'une plus grande transparence des processus électoraux par rapport aux élections précédentes dans les pays bénéficiant d'une assistance électorale de l'ONU UN الفترة 2000-2001: 37 تقريرا عن تقييم البعثات تبين ازدياد الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية مقارنة بانتخابات سابقة أُجريت في بلدان حصلت على المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة
    Ces éléments importants qui déterminent la capacité de paiement d'un pays ne doivent pas être sacrifiés au cours de notre recherche d'une plus grande transparence des méthodes. UN وهذه العناصر الهامة التي تحدد قدرة أي بلد على الدفع يجب ألا يضحى بها في سبيل سعينا إلى تحقيق شفافية أكبر في المنهجية.
    À cet égard, force est de relever l'absence de nouvelles initiatives dans le sens d'une plus grande transparence et d'une plus grande démocratisation ainsi que l'essoufflement précoce des mécanismes de consultation qui semblent à présent révéler toutes leurs limites. UN وفي هذا الصدد، يجب أن نلاحظ عدم وجود مبادرات جديدة في الاتجاه الى زيادة الشفافية وتحقيق المزيد من الديمقراطية، وكذلك الضعف المطرد في آليات التشاور التي بدأت أعراض كل التقييدات التي تعاني منها تظهر اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus