"d'une procédure étrangère principale" - Traduction Français en Arabe

    • بإجراء أجنبي رئيسي
        
    • إجراء أجنبي رئيسي
        
    • اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي
        
    • بإجراءات أجنبية رئيسية
        
    Article 16. Mesures découlant de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale UN المادة 16- الانتصاف بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Article 17. Mesures possibles dès la reconnaissance d'une procédure étrangère principale ou non principale UN المادة 17- الانتصاف بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي أو غير رئيسي
    Article 20. Effets de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale UN المادة 20- آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Article 20. Effets de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale UN المادة 20- آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    84. Il a également été proposé que le droit d'intervention soit réservé au seul représentant d'une procédure étrangère principale. UN 84- واقترح أيضا ألا يُتاح الحق في التدخل إلا لممثل إجراء أجنبي رئيسي.
    Aux termes de l'alinéa a), qui vise le cas où il y a eu reconnaissance d'une procédure étrangère principale, les mesures accordées dans le contexte d'une procédure ultérieure doivent correspondre, ce qui signifie que la procédure étrangère principale prévaut. UN وبموجب الفقرة الفرعية )أ( ، بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي ، يجب أن يكون الانتصاف في حالة إجراء لاحق متسقا ، ويعني ذلك أن اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي له أسبقية .
    Article 28. Ouverture d'une procédure en vertu [indiquer les lois de l'État adoptant relatives à l'insolvabilité] après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale UN المادة 28- بدء إجراء بموجب [تحدَّد القوانين ذات الصلة بالإعسار في الدولة المشترعة] بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Présomption de l'insolvabilité du débiteur fondée sur la reconnaissance d'une procédure étrangère principale UN المادة 31- افتراض الإعسار استناداً إلى الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Article 20. Effets de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale UN المادة 20- آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Article 28. Ouverture d'une procédure en vertu de [indiquer les lois de l'État adoptant relatives à l'insolvabilité] après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale UN المادة 28- بدء إجراء بموجب [تحدَّد هنا القوانين ذات الصلة بالإعسار في الدولة المشترعة] بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    En outre, il semble à M. Westbrook que, dans le cas d'une reconnaissance d'une procédure étrangère principale, le débiteur ne peut guère se plaindre d'être soumis à une législation plus rigoureuse que dans son propre pays. UN وعلاوة على ذلك ، قال إنه يبدو له أن في حالة الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي ، لا يكاد المدين يستطيع أن يشكو من المعاناة من قانون أكثر شدة من قانون بلده .
    Sauf preuve contraire, la reconnaissance d'une procédure étrangère principale atteste, aux fins de l'ouverture d'une procédure en vertu de [indiquer les lois de l'État adoptant relatives à l'insolvabilité], que le débiteur est insolvable. UN ﻷغراض بدء إجراء بموجب ]تحدد قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة باﻹعسار[، يعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي دليلا على أن المدين معسر، إذا لم يوجد دليل يثبت خلاف ذلك.
    Sauf preuve contraire, la reconnaissance d'une procédure étrangère principale atteste, aux fins de l'ouverture d'une procédure en vertu de [indiquer les lois de l'État adoptant relatives à l'insolvabilité], que le débiteur est insolvable. UN ﻷغراض بدء إجراء بموجب ]تحدد القوانين ذات الصلة باﻹعسار في الدول المشترعة[، يعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي دليلا على أن المدين معسر، إذا لم يوجد دليل يثبت خلاف ذلك.
    3. À l'expiration d'un délai de ... jours après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale, le tribunal peut autoriser le représentant étranger à administrer, vendre et répartir les biens du débiteur dans la procédure étrangère. UN " (3) يجوز للمحكمة، بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي لمدة لا تقل عن ___ يوما، أن تسمح للممثل الأجنبي بإدارة أصول المدين أو تحويلها إلى أموال نقدية أو توزيعها في إطار الإجراء الأجنبي.
    76. Des objections ont été soulevées à propos de la faculté laissée au tribunal de l'État adoptant de modifier ou de mettre fin aux effets obligatoires de la reconnaissance en vertu de l'article 16 d'une procédure étrangère principale. UN 76- أثيرت بعض الاعتراضات فيما يتعلق بإمكانية إقدام محكمة الدولة المشترعة على تعديل أو إنهاء الآثار الإلزامية المترتبة على الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي بموجب المادة 16.
    Cette proposition n'a pas été retenue car on a estimé que la disposition gardait son utilité du fait qu'elle précisait que des motifs autres que l'existence de biens sur le territoire ne suffisaient pas à établir la compétence des tribunaux de l'État adoptant et qu'elle réglait la question des effets des procédures ouvertes dans l'État adoptant après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale. UN واعترض على ذلك الاقتراح على أساس أن ذلك الحكم يظل مفيدا كإشارة إلى أن أسس الاختصاص القضائي، غير وجود الأصول، غير كافية، وكذلك لأن الفقرة توفر حلا فيما يتعلق بآثار بدء إجراء في الدولة المشترعة بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي.
    La notification de la reconnaissance d'une procédure étrangère [et des effets de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale en vertu de l'article 16] est effectuée conformément [aux règles de procédure régissant la notification [de l'ouverture] d'une procédure en vertu des lois du présent État]. UN يعطى الإشعار بالاعتراف بإجراء أجنبي [وبآثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي بموجب المادة 16] وفقا لـ [القواعد الإجرائية المنظمة للإشعار بـ [البدء في] إجراء بموجب قوانين الإعسار لهذه الدولة].
    172. L'article 28 prévoit, conjointement avec l'article 29, que la reconnaissance d'une procédure étrangère principale n'empêche pas l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité locale concernant le même débiteur à condition que ce débiteur ait des biens dans l'État. UN 172- وتنص المادة 28، مقترنة بالمادة 29، على أنَّ الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي لن يحول دون بدء إجراء إعسار محلي يتعلق بالمدين نفسه، ما دامت للمدين موجودات في الدولة.
    Ces restrictions montrent clairement que toute procédure locale d'insolvabilité engagée après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale se limite aux biens du débiteur qui se trouvent dans l'État d'ouverture de cette procédure locale, sous réserve seulement de la nécessité d'encourager la coopération et la coordination en ce qui concerne la procédure étrangère principale. UN وهذان القيدان يؤكّدان أنَّ أيَّ إجراء إعسار محلي يُستهل بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي إنما يتناول موجودات المدين في الدولة التي بدأ فيها الإجراء المحلي، ولا يخضع إلا لضرورة تشجيع التعاون والتنسيق بشأن الإجراء الأجنبي الرئيسي.
    Il a été souligné que l'ouverture d'une procédure risquait d'entraver la procédure principale et que, dans l’intérêt de la coopération et de la coordination, seul le représentant d'une procédure étrangère principale devait être investi du droit de demander l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité. UN وأشير إلى أن بدء إجراء ما قد يتعارض مع تنفيذ الإجراء الرئيسي وأنه ينبغي، من أجل تعزيز التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار، ألا يمنح هذا الحق إلا لممثل في إجراء أجنبي رئيسي.
    48. Mme INGRAM (Australie) convient que l'alinéa a) du paragraphe 3 devrait spécifier que, dans le cas d'une procédure étrangère principale, l'article 16 ne s'applique pas. UN ٤٨ - السيدة إينغرام )أستراليا( : وافقت على أنه ينبغي للفقرة )٣( )أ( أن تنص بالتحديد على أن المادة ١٦ لا تنطبق في حالة اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي .
    Deuxièmement, les effets indiqués résultent de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale, mais pas d'une autre procédure étrangère. UN وثانيا ، تنتج اﻵثار من الاعتراف بإجراءات أجنبية رئيسية ، لا من آثار إجراءات أجنبية غير رئيسية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus