"d'une question de" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة تتعلق
        
    • لمسألة من
        
    • المسائل طابع
        
    • مسألة من مسائل
        
    • كانت مسألة ما ذات
        
    • المسألة مسألة
        
    • إحدى المسائل تعتبر من المسائل
        
    • تكون قضية
        
    • لمسألة متعلقة
        
    • مسألة متعلقة
        
    • إن المسألة
        
    • في نطاق مسائل
        
    Pour Gibraltar, il s'agissait d'une question de décolonisation et le principe applicable était celui de l'autodétermination. UN وأوضح أن المسألة بالنسبة لجبل طارق هي مسألة تتعلق بإنهاء الاستعمار، وأن المبدأ الواجب التطبيق يتعلق بتقرير المصير.
    Il ne s'agissait auparavant que d'une question de procédure, et l'on y a introduit une question de fond. UN وكان الموضوع لا يعني في السابق سوى مسألة إجرائية، أما اﻵن فقد أدخلت عليه مسألة تتعلق بالموضوع.
    3. Le cas échéant, le Président statue sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou d'une question de fond. UN ٣ - إذا ظهر شك في ما إذا كان لمسألة من المسائل طابع إجرائي أو موضوعي، يفصل الرئيس في اﻷمر.
    Du point de vue du droit international, il s'agissait d'une question de relations entre États. UN ومن منظور القانون الدولي، فهي تمثل مسألة من مسائل العلاقات بين الدول.
    3. Le cas échéant, le Président statue sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond. UN 3 - إذا ثار خلاف حول ما إذا كانت مسألة ما ذات طابع إجرائي أو موضوعي، يفصل الرئيس في الأمر.
    Il s'agit d'une question de fond qui aura sans nul doute une incidence importante sur les travaux de la Première Commission durant la présente session et les sessions à venir. UN ويرى وفدي أن المسألة مسألة جوهرية ستؤثر تأثيرا شديدا على عمل اللجنة الأولى في هذه الدورة والدورات في المستقبل.
    Dans au moins un cas, un État non partie a conditionné l'adhésion à la Convention au règlement d'une question de souveraineté. UN وفي حالة واحدة على الأقل، ربطت دولة غير طرف مسألة الانضمام إلى الاتفاقية بتسوية مسألة تتعلق بالسيادة.
    S'il ne s'agit pas d'une question de fond, la Commission peut accepter le libellé déjà présenté par le groupe de rédaction. UN فإذا لم تكن هذه مسألة تتعلق بالسياسة العامة، يمكن للجنة أن تقبل الصياغة المقدمة فعلاً من فريق الصياغة.
    Il s'agit au contraire d'une question de sûreté nationale. UN بـل هي، بالأحرى، مسألة تتعلق بالأمن الوطني.
    3. Le cas échéant, le Président statue sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou d'une question de fond. UN ٣ - إذا ظهر شك في ما إذا كان لمسألة من المسائل طابع إجرائي أو موضوعي، يفصل الرئيس في اﻷمر.
    3. Le cas échéant, le Président statue sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou d'une question de fond. UN ٣ - إذا ظهر شك في ما إذا كان لمسألة من المسائل طابع إجرائي أو موضوعي، يفصل الرئيس في اﻷمر.
    Il ne s'agit pas d'une question de désarmement. UN وليست هذه مسألة من مسائل نزع السلاح.
    Il ne s'agit pas ici uniquement d'une question de désarmement : les mines antipersonnel sapent directement les efforts de développement, et les milliers de victimes qu'elles font chaque année constituent un défi de taille pour les initiatives humanitaires et de maintien de la paix partout dans le monde. UN وهذه ليست مجرد مسألة من مسائل نزع السلاح. فهــي تمس صميم التنمية، واﻵلاف المؤلفة من الضحايــا الذين تصيبهم هذه اﻷلغام كل عام يمثلون تحديا صارخا للجهود اﻹنسانية وجهود حفظ السلام.
    [3. Le cas échéant, le Président statue sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond. UN [3 - إذا ثار خلاف حول ما إذا كانت مسألة ما ذات طابع إجرائي أو موضوعي، يفصل الرئيس في الأمر.
    Selon d'autres points de vue, il s'agissait au contraire d'une question de principe, abstraction faite des considérations de coûts. UN ومن ناحية أخرى، أُعرب عن آراء مخالفة مفادها أن هذه المسألة مسألة مبدأ بقطع النظر عن التكاليف المتكبدة.
    3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de l'Assemblée des États parties tranche. UN 3- إذا أثير موضوع ما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الاجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس اجتماع الدول الأطراف في هذه المسألة.
    D'autres intervenants considéraient qu'il s'agissait d'une question de portée mondiale dans la mesure où, par exemple, des zones humides d'importance planétaire étaient contaminées et ou des eaux ou des ressources marines transfrontières étaient touchées. UN وقال متكلمون آخرون إن هذه القضية قد تكون قضية ذات أهمية عالمية، حيثما، على سبيل المثال تعرضت أراضي رطبة ذات أهمية عالمية للتلوث، أو تأثرت مياه أو موارد بحرية عبر الحدود.
    1. Tout renvoi d'une question de mise en œuvre à la chambre de la facilitation en application du paragraphe 12 de la section IX a lieu à la suite d'une décision de la chambre de l'exécution qui expose la question de mise en œuvre et indique les informations sur la base desquelles la question est soulevée. UN 1- تجري أية إحالة لمسألة متعلقة بالتنفيذ إلى فرع التيسير وفقاً للمادة 12 من الباب التاسع بواسطة مقرر يتخذه فرع الإنفاذ يكون مشفوعاً ببيان يحدد مسألة التنفيذ والمعلومات التي تستند إليها المسألة.
    C'est pourquoi il a décidé d'examiner individuellement chacun des cas dans lesquels apparaissait l'une de ces expressions, afin de déterminer quand ce choix était une question de fond et quand il s'agissait d'une question de cohérence. UN ولذلك، فقد قرر النظر في كل حالة وردت فيها احدى تينك العبارتين على انفراد، وبغية تحديد الحالات التي يكون فيها الاختيار مسألة متعلقة بالمضمون والحالات التي تكون فيها المسألة متعلقة بالاتساق.
    Il s'agit d'une question de justice qui ne réunit pas de consensus international et qu'il appartient à chaque État de régler conformément au principe de souveraineté inscrit dans la Charte des Nations Unies. UN وقال إن المسألة تتعلق بالعدالة التي لا يوجد بشأنها توافق آراء دولي والتي يمكن لكل دولة أن تقرر لنفسها ما تراه مناسبا بشأنها وفقا لمبدأ السيادة المكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    En conséquence, dans le cadre de la cassation, la question est étrangère à l'objet du pourvoi, puisque du point de vue technique il s'agit uniquement d'une question de fait, que cette chambre ne peut pas aborder par la voie du pourvoi. > > . UN وبناءً على ذلك، فإن هذه المسألة لا يمكن أن تكون مشمولة بالطعن بالنقض لأنها تدخل في نطاق مسائل وقائعية لا يمكن لهـذه الدائرة أن تنظر فيها بسبب إجراءات الطعن نفسها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus