"d'une réclamation" - Traduction Français en Arabe

    • المطالبة بها
        
    • إحدى المطالبات
        
    • من مطالبة
        
    • مطالبة واحدة
        
    • بتقديم مطالبة
        
    • أي مطالبة
        
    • بمطالبة واحدة
        
    • أيضا مطالبة
        
    • تقديم مطالبة
        
    • واحدة بالتعويض
        
    • مطالبة ما
        
    • المركبات يطالب
        
    • عليها مطالبة
        
    • مطالبة كانت
        
    Ces pertes peuvent faire l'objet d'une réclamation, si elles sont au demeurant indemnisables, à titre de pertes d'actifs corporels. UN ويمكن المطالبة بتلك الخسائر، إن جازت المطالبة بها إطلاقاً، في إطار خسائر الأصول المادية.
    Ces pertes sont bien qualifiées et, partant, peuvent faire l'objet d'une réclamation, si tant est qu'elles soient indemnisables, à titre de pertes d'actifs corporels. UN وتكون هذه الخسائر مصنفة تصنيفاً صحيحاً، ومن ثم قابلة للتعويض، إن جازت المطالبة بها أصلاً، بوصفها خسائر الأصول المادية.
    Les conditions de paiement variaient également selon les réclamations: par exemple, 30 jours à compter de la réception de la facture ou plusieurs mois après la conclusion de la transaction et, s'agissant d'une réclamation, plus d'un an après la fourniture des marchandises et des services. UN وكذلك كانت شروط الدفع تختلف باختلاف المبلغ المستحق على الطرف العراقي، فكانت مهلة الدفع، على سبيل المثال، 30 يوماً من تاريخ استلام الفاتورة، أو عدة أشهر بعد إتمام الصفقة، وكانت في إحدى المطالبات أكثر من سنة واحدة بعد تسليم السلع والخدمات.
    413. Le Comité note que le besoin de financement direct d'un élément donné d'une réclamation principale correspond au montant maximal jugé nécessaire pour financer la perte principale. UN 413- يلاحظ الفريق أن متطلب التمويل المباشر فيما يتصل من مطالبة أصلية يبين المبلغ الأقصى الذي يقبل الفريق بأن يكون ضرورياً لتمويل تلك الخسارة الأصلية.
    5. Note qu'aucune recommandation n'a encore été présentée au sujet d'une réclamation mentionnée au paragraphe 6 du rapport; UN ٥- يلاحظ أنه لم تقدﱠم توصيات في هذه المرحلة بصدد مطالبة واحدة أشير إليها في الفقرة السادسة من التقرير؛
    Les sections précédentes de ce rapport ont traité des diverses conséquences de la responsabilité pour l'État qui l'encourt, ainsi que de l'invocation de la responsabilité par le ou les État(s) lésé(s), que ce soit sous la forme d'une réclamation internationale ou, en dernière instance, de contre-mesures. UN 368 - تناولت فروع سابقة من هذا التقرير طائفة من النتائج المترتبة على المسؤولية الدولية للدولة المسؤولة، فضلا عن تمسك الدولة أو الدول المضرورة بالمسؤولية، سواء بتقديم مطالبة دولية، أو باتخاذ تدابير مضادة، في نهاية الأمر.
    En agrégeant les différentes composantes d'une réclamation pour perte de revenu, le multiplicateur permet d'obtenir des résultats cohérents. UN ويسفر اﻷخذ بمضاعف يراعى فيه " ربط " مختلف مكونات أي مطالبة تتعلق بفقدان الدخل سوياً، عن تحقيق نتائج متسقة.
    Ces pertes sont bien qualifiées et, partant, peuvent faire l'objet d'une réclamation, si tant est qu'elles soient indemnisables, à titre de pertes d'actifs corporels. UN وتكون هذه الخسائر مصنفة تصنيفاً صحيحاً ومن ثم قابلة للتعويض إن جازت المطالبة بها أصلاً، بوصفها خسائر في الأصول المادية.
    Ces pertes sont bien qualifiées et, partant, peuvent faire l'objet d'une réclamation, si tant est qu'elles soient indemnisables, à titre de pertes d'actifs corporels. UN وتكون هذه الخسائر مصنفة تصنيفاً صحيحاً ومن ثم قابلة للتعويض إن جازت المطالبة بها أصلاً، بوصفها خسائر في الأصول المادية.
    Ces pertes sont bien qualifiées et, partant, peuvent faire l'objet d'une réclamation, si tant est qu'elles soient indemnisables, à titre de pertes d'actifs corporels. UN وتكون هذه الخسائر مصنفة تصنيفاً صحيحاً ومن ثم قابلة للتعويض إن جازت المطالبة بها أصلاً، بوصفها خسائر في الأصول المادية.
    L'auteur d'une réclamation demande à être indemnisé au titre de la perte de revenus de sept contrats exécutés dans la zone neutre entre le Koweït et l'Arabie saoudite. UN وفي إحدى المطالبات يلتمس صاحب المطالبة التعويض عن خسائر الإيرادات الناتجة عن سبعة عقود جرى تنفيذها في المنطقة المحايدة بين الكويت والمملكة العربية السعودية.
    L'auteur d'une réclamation demande à être indemnisé de sommes d'argent que des négociants yéménites lui devaient pour avoir acheté des biens à crédit quelques années avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي إحدى المطالبات يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن مبالغ يدين بها إليه تجار يمنيون قاموا بشراء بضائع على الحساب قبل سنوات قليلة من غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans le cas d'une réclamation, le Comité a également organisé, le 23 septembre 2003, une procédure orale à laquelle ont participé le requérant et le Gouvernement iraquien. UN كما عقد الفريق في 23 أيلول/سبتمبر 2003 مداولات شفهية تخص إحدى المطالبات(9)، وقد حضرها المطالب وحكومة العراق.
    150. Certains requérants ont présenté plus d'une réclamation de la catégorie < < C > > au titre du programme de réclamations tardives. UN 150- قدم بعض أصحاب المطالبات أكثر من مطالبة من الفئة " جيم " في إطار برنامج المطالبات المتأخرة.
    D'après l'acheteur, ces marchandises n'étaient pas libres d'une réclamation d'un tiers, et lui-même pourrait être tenu pour responsable du paiement des redevances. UN ورأت المشترية، أن تلك البضاعة لم تكن خالصة من مطالبة أطراف ثالثة وأنها يمكن أن تُحمَّل هي نفسها المسؤولية عن رسوم الترخيص.
    L'une des réclamations figurant sur la disquette était un double d'une réclamation déjà signalée dans la quatrième tranche des réclamations de la catégorie " A " . Deux autres rubriques de la disquette concernaient des réclamations inexistantes. UN فقد اشتمل قرص الحاسوب على مطالبة تمثل نسخة مكررة من مطالبة سبق أن أُدرجت في الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " ألف " ، كما اشتمل على قيدين آخرين يتعلقان بمطالبتين لا وجود لهما.
    5. Note qu'aucune recommandation n'a encore été présentée au sujet d'une réclamation mentionnée au paragraphe 6 du rapport; UN ٥ - يلاحظ أنه لم تقدﱠم توصيات في هذه المرحلة بصدد مطالبة واحدة أشير إليها في الفقرة السادسة من التقرير؛
    Pour ce qui est d'une réclamation, le client iraquien avait versé les sommes dues au titre des services fournis par le requérant aux termes d'une lettre de crédit rotative depuis 1989. UN وفي مطالبة واحدة كان الزبون العراقي قد دفع الرسوم المستحقة لصاحب المطالبة عن خدماته عملاً بخطاب اعتماد متجدد منذ عام 1989.
    1) Bien que la règle de la continuité de la nationalité soit bien établie, elle a été très critiquée, au motif qu'elle peut donner naissance à des situations très douloureuses lorsqu'un individu change de nationalité pour des raisons sans lien avec la formulation d'une réclamation diplomatique. UN 1) على الرغم من أن قاعدة استمرار الجنسية راسخة تماماً()، فقد تعرضت لقدر كبير من الانتقاد() بحجة أنها قد تسبب إجحافاً كبيراً في الحالات التي يغير فيها الفرد جنسيته لأسباب لا علاقة لها بتقديم مطالبة دبلوماسية.
    En agrégeant les différentes composantes d'une réclamation pour perte de revenu, le multiplicateur permet d'obtenir des résultats cohérents. UN ويسفر اﻷخذ بمضاعف يراعى فيه " ربط " مختلف مكونات أي مطالبة تتعلق بفقدان الدخل سوياً، عن تحقيق نتائج متسقة.
    Dans le cas d'une réclamation dans laquelle le requérant invoquait un préjudice temporaire, le Comité a recommandé l'octroi d'une somme forfaitaire. UN وفيما يتعلق بمطالبة واحدة كان فيها وضع صاحبها المتضرر مؤقتا، أوصى الفريق بمنح مبلغ إجمالي.
    Conformément à la décision 21, les requérants qui ont déposé une réclamation de la catégorie " B " tout en demandant à bénéficier du montant forfaitaire supérieur au moyen d'une réclamation de la catégorie " A " ne percevront, à ce dernier titre, que la somme forfaitaire inférieure. UN ويلاحظ الفريق أنه عملا بالمقرر ١٢، سيجري بالنسبة الى أصحاب المطالبات الذين قدموا مطالبة من الفئة " باء " وقدموا أيضا مطالبة من الفئة " ألف " بمبلغ أكبر، تسوية مطالبتهم من الفئة " ألف " وفق المبلغ اﻷصغر المقابل.
    46. Comme indiqué à la section I.C ci-dessus, le dépôt d'une réclamation de la catégorie " A " risque de restreindre les possibilités offertes aux requérants de présenter à la Commission des réclamations au titre d'autres catégories. UN ٦٤ - كما سبق شرحه في الفرع أولا - جيم، أعلاه، فإن تقديم مطالبة من الفئة " ألف " قد يحد من خيارات صاحب المطالبة في تقديم مطالبات في الفئات اﻷخرى إلى اللجنة.
    Il s'agissait d'une réclamation pour perte d'un loyer payé à l'avance, de réclamations pour perte de fonds investis dans une entreprise ou prêtés à une entreprise et d'une réclamation pour perte de fonds déposés sur un compte commercial personnel. UN وهذه المطالبات تشمل مطالبة بإيجار سدد مسبقاً، ومطالبات بالتعويض عن خسارة في أموال استثمرت في شركة تجارية أو أقرضت لهذه الشركة ومطالبة واحدة بالتعويض عن خسارة في أموال مودعة في حساب تجاري شخصي.
    L'< < ajustement > > d'une réclamation ne peut pas être le résultat d'un simple calcul. UN 86- إن " تسوية " مطالبة ما لا يمكن أن تتم بواسطة عملية حسابية مباشرة.
    Le Comité note que plusieurs véhicules de remplacement ont été achetés pour la DGAC dans le cadre du KERP, que leur coût a fait l'objet d'une réclamation distincte et que la DGAC a estimé ses pertes en tenant compte de la valeur résiduelle qu'elle attribue à ces véhicules. UN ويلاحظ الفريق أنه تم شراء عدد من المركبات البديلة للمديرية وفقاً للبرنامج الكويتي للطوارئ وإعادة التأهيل، وأن تكاليف هذه المركبات يطالب بها بصفة منفصلة(164)، وأن المديرية عدلت مطالبتها كيما تضع في الاعتبار القيمة الباقية التي قدرتها لهذه المركبات.
    La définition du dommage est elle aussi fondamentale, car ses éléments servent à établir les fondements d'une réclamation. UN 28 - ثم أكد على أن تعريف الضرر أمر جوهري بدوره لأن عناصره تتصل بإقرار العتبة التي تقوم عليها مطالبة ما.
    b) Le 31 juillet 2001, la Mission permanente de la Belgique a demandé qu'une correction soit apportée à la décision 81 du Conseil d'administration et au rapport sur la première partie de la quatrième tranche de réclamations < < D > > , à propos d'une réclamation soumise par ce pays. UN (ب) وفي 31 تموز/يوليه 2001، طلبت البعثة الدائمة لبلجيكا إدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 81 وعلى التقرير ذي الصلة به بشأن الجزء الأول من الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " دال " وذلك بصدد مطالبة كانت قد قدمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus