"d'une réunion officieuse" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماع غير رسمي
        
    • جلسة غير رسمية
        
    • الاجتماع غير الرسمي
        
    Il a décidé que la question serait examinée lors d'une réunion officieuse du Groupe de travail. UN وأحال المجلس هذه المسألة إلى اجتماع غير رسمي مقبل يعقده الفريق العامل ليواصل النظر فيها.
    Le Conseil a transmis cette question au Groupe de travail qui l'examinera au cours d'une réunion officieuse. UN وأحال المجلس هذه المسألة إلى اجتماع غير رسمي يعقده الفريق العامل في المستقبل لمواصلة النظر فيها.
    Lors d'une réunion officieuse, le 13 décembre, le Comité a entamé le dialogue avec les États voisins. UN وخلال اجتماع غير رسمي عقد في 13 كانون الأول/ديسمبر، استأنفت اللجنة حوارها مع الدول المجاورة.
    Dans leurs commentaires sur la question, les délégations avaient suggéré que la Commission en discute à une date ultérieure, de préférence au cours d'une réunion officieuse. UN اقترحت الوفود في معرض تعليقاتها على هذه المسألة أن تناقشها اللجنة في موعد لاحق، ويفضل أن يجري ذلك في جلسة غير رسمية.
    L'Iran n'a rien contre la tenue d'une séance officielle demain; ce qui lui pose problème, c'est la tenue d'une réunion officieuse. UN لا يوجد لدى إيران اعتراض على عقد جلسة رسمية غدا، ولكن لدى إيران اعتراض على عقد جلسة غير رسمية.
    Ce document sera examiné lors d'une réunion officieuse du Conseil. UN وستناقش هذه الورقة في جلسة غير رسمية للمجلس.
    Elle a proposé que le plan à moyen terme soit débattu au cours d'une réunion officieuse, tout en laissant l'ordre du jour inchangé. UN ودعا المتكلم إلى عقد اجتماع غير رسمي لمناقشة الخطة المتوسطة اﻷجل، مع ترك جدول اﻷعمال على ما هو عليه.
    Il s'agit d'une réunion officieuse de gouvernements créanciers qui s'efforcent de s'entendre cas par cas sur un allégement de la dette des pays débiteurs. UN والنادي هذا هو عبارة عن اجتماع غير رسمي بين الحكومات الدائنة للتوصل الى إعفاءات يُتفق على منحها للحكومات المدينة في كل حالة على حدة.
    Lors d'une réunion officieuse tenue le 15 septembre 1998, les membres du Groupe de travail ont examiné un rapport préliminaire établi par le secrétariat. UN وقد ناقش أعضاء الفريق العامل في اجتماع غير رسمي عُقد في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ تقريرا أوليا أعدته اﻷمانة.
    Plus tard, lors d'une réunion officieuse au niveau des officiers généraux, l'Armée populaire coréenne a proposé la création d'un mécanisme militaire commun États-Unis-République de Corée-Armée populaire coréenne en remplacement de la Commission militaire d'armistice. UN وأثناء اجتماع غير رسمي عقده لاحقا الضباط برتبة جنرال، قدم الجيش الشعبي الكوري اقتراحا لانشاء آلية عسكرية مشتركة بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا والجيش الشعبي الكوري تحل محل لجنة الهدنة العسكرية.
    Ces contacts individuels avec toutes les délégations ont été suivis d'une réunion officieuse de l'ensemble des délégations au cours de laquelle j'ai présenté un rapport préliminaire sur l'état d'avancement de ces consultations, qui a été accompagné d'un échange de vues fort enrichissant sur toutes ces questions. UN وبعد هذه الاتصالات الفردية مع جميع الوفود، عقد اجتماع غير رسمي مع جميع الوفود، قمت أثناءه بتقديم تقرير أوﱠلي عن التقدﱡم المحرز في هذه المشاورات، مصحوبا بتبادل آراء مفيد جداً بشأن جميع هذه المسائل.
    Il y a deux semaines, au cours d'une réunion officieuse avec les membres du Conseil de sécurité, notre Ministre des affaires étrangères a rendu compte de ce que le Soudan avait fait en réponse aux demandes concernant les trois suspects égyptiens. UN وقبل أسبوعين، في اجتماع غير رسمي مع أعضاء مجلس اﻷمن، استعرض وزيــر خارجيتنــا ما قام بــه السودان تجاه الطلبات المتعلقة بالمصريين الثلاثة المشتبه فيهم.
    Le Comité a décidé d'inviter le Secrétariat à prévoir la tenue d'une réunion officieuse avec les organisations non gouvernementales en dehors de ses heures de réunion habituelles. UN قررت اللجنة أن تدعو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إلى تيسير عقد اجتماع غير رسمي مع المنظمات غير الحكومية خارج نطاق ووقت الاجتماع العادي للجنة.
    Le Comité a décidé d'inviter le Secrétariat à prévoir la tenue d'une réunion officieuse avec les organisations non gouvernementales en dehors de ses heures de réunion habituelles. UN قررت اللجنة أن تدعو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إلى تيسير عقد اجتماع غير رسمي مع المنظمات غير الحكومية خارج نطاق ووقت الاجتماع العادي للجنة.
    Elle sera précédée d'une réunion officieuse à 15h00 dans cette salle. UN وستسبقها جلسة غير رسمية في الساعة الثالثة بعد الظهر في هذه القاعة.
    En juillet 1999, la Commission a examiné le sujet lors d'une réunion officieuse du Groupe de travail. UN 8 - وفي تموز/يوليه 1999 نظرت اللجنة في الموضوع في جلسة غير رسمية عقدها الفريق العامل.
    Ces orientations étaient exposées dans une note de réflexion qui a été examinée à l'occasion d'une réunion officieuse lors de la troisième session ordinaire de 2000 du Conseil d'administration et de nombreux commentaires utiles ont été recueillis. UN وجرى، في جلسة غير رسمية عقدت أثناء الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي في عام 2000، استعراض مذكرة مفاهيمية تتضمن اتجاهات إطار التعاون العالمي، حيث جرت الاستفادة من التعليقات والردود المكثفة.
    394. Le secrétariat a répondu aux délégations lors d'une réunion officieuse consacrée au plan de financement qui s'est tenue en marge de la session du Conseil d'administration. UN ٣٩٤ - وعُرض رد اﻷمانة على الوفود في جلسة غير رسمية عقدت خلال دورة المجلس لبحث إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Le rapport demandé serait communiqué aux membres du Conseil d'administration et examiné lors d'une réunion officieuse tenue le 9 mai, avant la session annuelle. UN وسوف يقدم التقرير الى اﻷعضاء ويناقش في جلسة غير رسمية تعقد يوم ٩ أيار/مايو، قبل الدورة السنوية.
    Lors d'une réunion officieuse tenue lors de sa session annuelle de 1995, le mandat et le mode de financement de cette évaluation extérieure ont été distribués, et le Conseil a demandé que de plus amples informations lui soient communiquées à sa troisième session ordinaire de 1995. UN وفي جلسة غير رسمية للمجلس عقدها أثناء دورته السنوية لعام ١٩٩٥ عرض مشروع اختصاصات التقييم الخارجي للصندوق، وطلب المجلس تقديم مزيد من المعلومات عن التقييم الخارجي في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٥.
    Les plans d'étude de gestion, proposés par l'Office, ont été confirmés sans exception lors d'une réunion officieuse qui s'est tenue à Amman en mai 1996. UN وقد لقيت خطة الوكالة لمراجعة التنظيم اﻹداري تأييدا قويا من الاجتماع غير الرسمي الذي انعقد في عمان في أيار/مايو ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus