Elle se réserve donc le droit de revenir sur cette question lors d'une séance ultérieure. | UN | ولذلك فهي تحتفظ بحق الكلام في هذا الموضوع في جلسة لاحقة. |
La Commission l'examinera lors d'une séance ultérieure, de concert avec le projet de programme de travail de la soixantième et unième session. | UN | وستنظر اللجنة في هذه الورقة مع النظر في مشروع برنامج عملها للدورة الحادية والستين في جلسة لاحقة. |
L'élection du Bureau de la Conférence des Parties à sa treizième session n'étant pas encore terminée, cette question serait examinée lors d'une séance ultérieure. | UN | ولم تكتمل بعد انتخابات مكتب مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. وبالتالي سيتم تناول هذا البند الفرعي في جلسة لاحقة. |
Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées par écrit au Comité. | UN | أما المسائل الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيتم تناولها في اجتماع لاحق أو تقدم بخصوصها معلومات إضافية إلى اللجنة إذا اقتضى الأمر ذلك. |
Le Président dit que la Commission se prononcera sur le projet de résolution A/C.5/60/L.42 lors d'une séance ultérieure. | UN | 40 - الرئيس: قال إن اللجنة ستبت في مشروع القرار A/C.5/60/L.42 في جلسة تالية. |
L'élection de l'autre Vice-Président dont la candidature doit être présentée par le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États aura lieu lors d'une séance ultérieure. | UN | وسيجري انتخاب نائب الرئيس الإضافي الذي سترشحه مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى في جلسة لاحقة. |
Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées par écrit au Comité. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيتم تناولها في جلسة لاحقة أو، عند الاقتضاء، يمكن أن تكون موضوع معلومات إضافية مقدمة إلى اللجنة كتابة. |
Le Président propose que la Commission se prononce sur le projet de résolution lors d'une séance ultérieure. | UN | 45 - الرئيس: اقترح أن ترجئ اللجنة البت في مشروع القرار إلى جلسة لاحقة. |
Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées par écrit au Comité. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيتم تناولها في جلسة لاحقة أو، عند الاقتضاء، يمكن أن تكون موضوع معلومات إضافية مقدمة إلى اللجنة كتابة. |
Il a été décidé que ce rapport serait examiné lors d'une séance ultérieure. | UN | وتقرر مناقشة التقرير في جلسة لاحقة. |
Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées par écrit au Comité. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيجري تناولها في جلسة لاحقة أو يمكن، عند الاقتضاء، أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم كتابةً إلى اللجنة. |
À l'issue des travaux du groupe de contact, les Parties se sont penchées sur la question lors d'une séance ultérieure des réunions extraordinaires. | UN | 236- وبعد العمل الذي قام به فريق الاتصال، ناقشت الأطراف المسألة في جلسة لاحقة للاجتماعات الاستثنائية. |
À l'issue des travaux du groupe de contact, les Parties ont examiné la question lors d'une séance ultérieure de leurs réunions extraordinaires. | UN | 238- وعقب عمل فريق الاتصال، ناقشت الأطراف تلك المسألة في جلسة لاحقة من الاجتماعات الاستثنائية. |
Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées au Comité par écrit et dans des délais précis. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيجري تناولها في جلسة لاحقة أو يمكن، عند الاقتضاء، أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم كتابةً إلى اللجنة في خلال إطار زمني محدد. |
Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées par écrit au Comité. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيجري تناولها في جلسة لاحقة أو يمكن، عند الاقتضاء، أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم كتابةً إلى اللجنة. |
18. Le Président dit que la Commission se prononcera sur ce projet de résolution lors d'une séance ultérieure. | UN | 18 - وقال الرئيس إن مشروع القرار سيتم البت فيه في جلسة لاحقة. |
Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées par écrit au Comité. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيتم تناولها في جلسة لاحقة أو، عند الاقتضاء، يمكن أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم إلى اللجنة كتابة. |
Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées par écrit au Comité. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيجري تناولها في جلسة لاحقة أو يمكن، عند الاقتضاء، أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم كتابةً إلى اللجنة. |
93. Le Comité a convenu qu'il examinerait une version révisée du projet de décision lors d'une séance ultérieure, à l'issue de consultations officieuses entre les représentants intéressés. | UN | 93 - واتفقت اللجنة على أن تنظر في صيغة منقحة من مشروع المقرر في اجتماع لاحق بعد إجراء مشاورات غير رسمية فيما بين الممثلين المهتمين بالأمر. |
8. Le PRESIDENT croit comprendre que la Conférence n'a pas l'intention de soumettre au Comité de rédaction le projet de déclaration finale, non plus que le projet de rapport, et qu'elle préfère examiner directement ces textes lors d'une séance ultérieure. | UN | ٨- الرئيس قال إن ما يفهمه على حد اعتقاده هو أن المؤتمر لا يعتزم أن يعرض على لجنة الصياغة مشروع الاعلان النهائي، ولا مشروع التقرير أيضاً، وأن المؤتمر يفضل النظر مباشرة في هذه النصوص في جلسة تالية. |
48. Le Président dit que le Bureau a pris note des observations qui viennent d'être faites et que la Commission examinera la question lors d'une séance ultérieure. | UN | 48 - الرئيس: قال إن المكتب أحاط علما بالنقاط التي أثارتها الوفود وإن اللجنة ستعالج المسألة في جلسة مقبلة. |
Le document final sera adopté dans son intégralité au cours d'une séance ultérieure. | UN | وأوضح أنه سيجري اعتماده برمته في وقت لاحق من الدورة. |