"d'une série d'ateliers" - Traduction Français en Arabe

    • سلسلة من حلقات العمل
        
    • من سلسلة حلقات
        
    • مجموعة من حلقات العمل
        
    • في سلسلة حلقات عمل
        
    • في سلسلة من حلقات عمل
        
    • ضمن سلسلة حلقات العمل
        
    • من مجموعة حلقات عمل
        
    Les résultats des travaux réalisés à ce titre seront présentés et débattus lors d'une série d'ateliers. UN وفي سلسلة من حلقات العمل ستعرض وستناقش نتائج العمل المضطلع به في إطار النشاط المذكور أعلاه
    Cependant, les données d'expérience reçues d'une série d'ateliers régionaux et sous-régionaux, tenus entre 2001 et 2005, ont poussé les deux derniers groupes d'experts gouvernementaux à apporter des changements sensibles au Registre. UN ومع ذلك فإن رد الفعل في سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية المعقودة بين عامي 2001 و 2005 دفع آخر فريقين من الخبراء الحكوميين إلى إجراء تغييرات مضمونية على السجل.
    Dans le cadre d'une série d'ateliers régionaux, elle s'emploiera essentiellement à : UN وستركز الشعبة، من خلال سلسلة من حلقات العمل الإقليمية، على ما يلي:
    L'OMS a planifié et organisé pour le Ministère de la santé le premier d'une série d'ateliers sur la santé et le droit en accordant une attention particulière aux difficultés d'accès aux hôpitaux de Jérusalem-Est. UN وقامت منظمة الصحة العالمية بتخطيط وتنفيذ الحلقة الأولى من سلسلة حلقات لصالح وزارة الصحة في مجال الصحة والقانون مع إيلاء اهتمام خاص لصعوبات الوصول إلى مستشفيات القدس الشرقية.
    En outre, le Gouvernement japonais, de concert avec d'autres donateurs, appuie le Bureau quant à la convocation d'une série d'ateliers régionaux sur cette question. UN وفضلا عن ذلك، تدعم حكومة اليابان، مع غيرها من المانحين، المكتب في عقد مجموعة من حلقات العمل الإقليمية عن هذه القضية.
    En 2008, le dernier d'une série d'ateliers régionaux de formation a été organisé à San José, au Costa Rica, pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وفي عام 2008، عُقدت في سان خوسي، كوستاريكا، آخر حلقة عمل تدريبية في سلسلة حلقات عمل إقليمية غطت جميع المناطق، وقد كانت خاصة ببلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La loi type et les documents explicatifs ont été examinés à l'occasion d'une série d'ateliers. UN ونوقش القانون النموذجي ومجموعات لوازم التنفيذ في إطار سلسلة من حلقات العمل.
    L'analyse coordonnée des données se fera dans le cadre d'une série d'ateliers, et les résultats seront publiés et diffusés dans la communauté scientifique. UN وسيجرى بواسطة سلسلة من حلقات العمل إجراء تحليل منسّق للبيانات وستُنشر النتائج وتتاح لتلك الأوساط.
    Il a été établi en collaboration avec les autorités locales dans le cadre d'une série d'ateliers et de réunions consultatives. UN وقد وضعت هذه الخطة بالتعاون مع وحدات الحكم المحلي لمانيلا العاصمة عن طريق سلسلة من حلقات العمل والمشاورات.
    Il s'agissait des premiers d'une série d'ateliers visant à renforcer la capacité des partenaires de prévenir et de traiter les cas de fraude. UN وكانت حلقتا العمل هاتان أول ما نُظّم من سلسلة من حلقات العمل الرامية إلى بناء قدرات الشركاء ومنع الغش والتصدي له.
    Elle était le troisième d'une série d'ateliers axés sur le manuel de formation élaboré par le Groupement interinstitutions sur le commerce et la capacité de production, dont la CNUDCI est membre. UN وكان هذا التدريب الثالث في سلسلة من حلقات العمل المستندة إلى الدليل التدريبي الذي أعدته المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية، التي تنضوي الأونسيترال في عضويتها.
    Cette formation est la deuxième d'une série d'ateliers organisés à l'intention de jeunes journalistes et éducatrices sanitaires professionnelles en Afrique et en Asie. UN وهذا التدريب هو الثاني في سلسلة من حلقات العمل التي قُدمت للصحافيات المهنيات والمرشدات الصحيات في أفريقيا وآسيا.
    Réunion, le 28 mai 2007, dans le cadre d'une série d'ateliers consacrés au pacte entre le Timor-Leste et la communauté internationale UN اجتماع واحد عقد في 28 أيار/مايو 2007 ضمن سلسلة من حلقات العمل بشأن الاتفاق بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي
    À cette fin, il est envisagé de faire de l'atelier proposé le premier d'une série d'ateliers analogues consacrés aux indicateurs des différents droits économiques, sociaux et culturels. Annexe IX UN وتحقيقا لهذه الغاية، يُتوخى أن تكون حلقة العمل المقترحة هذه الأولى في سلسلة من حلقات العمل المشابهة بشأن المؤشرات المتعلقة بحقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية محددة.
    Une stratégie de la réduction de la demande des drogues a été formulée sur la base des recommandations issues d'une série d'ateliers organisés dans diverses régions du pays avec la participation de représentants de toutes les couches sociales avec l'aide du PNUCID. UN فقد وضعت استراتيجية وطنية لتخفيض لتخفيض الطلب على المخدرات على أساس توصيات نجمت عن سلسلة من حلقات العمل التي جرى تنظيمها بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مختلف أجزاء البلاد، كان المشاركون فيها من كل طبقات المجتمع.
    Le Comité oecuménique pour la paix en Angola s'est réuni le 31 août 2000 pour le premier d'une série d'ateliers de paix. UN واجتمعت اللجنة المشتركة بين الطوائف والمعنية بالسلام في أنغولا في 31 آب/أغسطس للبدء في عقد سلسلة من حلقات العمل من أجل السلام.
    f. Activités de suivi d'une série d'ateliers sur les sciences spatiales de base; UN و - القيام بأنشطة لمتابعة سلسلة من حلقات العمل التي عقدتها اﻷمم المتحدة في مجال علوم الفضاء اﻷساسية؛
    L'atelier, qui s'inscrivait dans le cadre d'une série d'ateliers se déroulant sur trois ans, était consacré à la dimension sociale du patrimoine mondial. UN 80 - لقد ركزت حلقة العمل، وهي جزء من سلسلة حلقات تستغرق ثلاث سنوات، على الأثر الاجتماعي للتراث العالمي.
    Les conclusions de ces recherches et les recommandations du groupe ont été présentées à l'occasion d'une série d'ateliers internationaux et nationaux. UN وقدمت نتائج الأبحاث وتوصياتها من خلال مجموعة من حلقات العمل الدولية والوطنية.
    Il s'agissait du sixième d'une série d'ateliers des Nations Unies sur le droit de l'espace organisée par le Programme en collaboration avec les pays hôtes. UN 43- وكانت حلقة العمل هي السادسة في سلسلة حلقات عمل الأمم المتحدة بشأن قانون الفضاء التي نظمها البرنامج بمشاركة البلدان المضيفة.
    La réunion, à laquelle ont participé plus de 70 membres et invités des milieux d'affaires, a été la dernière d'une série d'ateliers et de conférences organisés par l'IPIECA sur les aspects scientifiques, techniques et économiques critiques des changements climatiques. UN وقد حضر أكثر من ٧٠ عضواً ومن الضيوف من دوائر اﻷعمال هذا الاجتماع الذي كان آخر حلقة في سلسلة من حلقات عمل الرابطة ومؤتمراتها التي عقدتها على مر السنين لبحث الجوانب العلمية والتقنية والاقتصادية الحرجة لتغير المناخ العالمي.
    C'était le neuvième d'une série d'ateliers sur le droit de l'espace organisés par le Bureau des affaires spatiales. UN وكانت حلقة العمل هذه هي التاسعة ضمن سلسلة حلقات العمل بشأن قانون الفضاء التي ينظِّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Cet atelier sera le dernier d'une série d'ateliers régionaux destinés à faciliter des discussions entre experts en vue de produire des informations et des idées sur l'éducation et la communication en matière de changements climatiques. UN وستكون حلقة العمل هذه هي الحلقة الأخيرة من مجموعة حلقات عمل إقليمية نظمت لتيسير المناقشات فيما بين الخبراء بغية توفير المعلومات والأفكار المتعلقة بالتثقيف والتوعية بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus