Le Comité a décidé d'examiner la question plus avant lors d'une session future, compte tenu de l'expérience pratique qu'il aurait acquise dans l'application de cette méthode. | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في الأمر ثانية في دورة مقبلة على ضوء خبرتها العملية بهذا النهج. |
Le Comité a décidé d'examiner la question plus avant lors d'une session future sur la base de nouvelles directives de l'Assemblée générale. | UN | 66 - واتفقت اللجنة على أن تواصل النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس ما تقدمه الجمعية العامة من توجيهات أخرى. |
Ce thème, qui fait l'objet du document technique FCCC/TP/2002/1, sera examiné lors d'une session future. | UN | وترد ورقة تقنية عن هذا الموضوع في الوثيقة FCCC/TP/2002/1. وسيناقش هذا الموضوع في دورة مقبلة. |
Il a retenu l'idée de consacrer un débat à la jeunesse lors d'une session future du Conseil d'administration. | UN | ورحب بالاقتراح بإجراء مناقشة بشأن الشباب في دورة قادمة للمجلس التنفيذي. |
Elle est convenue qu'un exposé plus concret sur les progrès accomplis dans ce contexte devrait être présenté lors d'une session future. | UN | واتفقت اللجنة على أن يقدَّم إليها في إحدى دوراتها المقبلة عرض أكثر موضوعية للتقدّم المحرز في المشروع. |
La question sera inscrite à l'ordre du jour d'une session future et un rapport sur l'atelier sera présenté à cette occasion. | UN | وسيدرج الموضوع على جدول أعمال دورة مقبلة وسيتاح في ذلك الحين تقرير عن حلقة العمل. |
Les détails de sa mise en œuvre, même s'ils présentent un intérêt pour ce débat, peuvent être finalisés lors d'une session future. | UN | ويمكن وضع الصيغة النهائية للتفاصيل المتعلقة بتنفيذه، على وثاقة صلتها بالنقاش، في دورة مقبلة. |
2. Décide d'examiner des moyens possibles de reprendre l'examen de cette question lors d'une session future. | UN | 2 - تقرر النظر في السبل الممكنة لمواصلة النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة. |
La Commission a adopté une décision dans laquelle elle reconnaissait la nécessité de mener d'autres analyses et travaux de recherche et de multiplier les échanges de vues, et a décidé d'étudier la possibilité d'examiner de nouveau cette question lors d'une session future. | UN | واعتمدت اللجنة مقررا اعترفت فيه بضرورة مواصلة إجراء التحليلات والبحوث وتقاسم الآراء، وقررت أن تنظر في السبل الممكنة لمواصلة النظر في المسألة في دورة مقبلة. |
19. Décide de poursuivre l'examen de cette question lors d'une session future, conformément à son programme de travail annuel. | UN | ١٩- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
19. Décide de poursuivre l'examen de cette question lors d'une session future, conformément à son programme de travail annuel. | UN | ١٩- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
Décide de poursuivre l'examen de cette question lors d'une session future, conformément à son programme de travail annuel. | UN | 21- يقرِّر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
21. Décide de poursuivre l'examen de cette question lors d'une session future, conformément à son programme de travail annuel. | UN | 21- يقرِّر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
Le secrétariat a été invité à examiner si certaines de ces questions pourraient servir de base à des propositions spécifiques à soumettre au Groupe de travail lors d'une session future. | UN | ودعيت الأمانة إلى النظر فيما إذا كانت بعض هذه المسائل يمكن أن تشكل أساسا لاقتراحات محددة لينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة. |
Par exemple, le point pourrait être inscrit à l'ordre du jour lors d'une session future de l'Assemblée générale, après examen par le Bureau qui, bien entendu, prendrait en compte la décision de l'Assemblée générale adoptée aujourd'hui. | UN | فمثلا، يمكن إدراج البند في جدول أعمال دورة مقبلة للجمعية العامة، بعد أن ينظر فيه المكتب، الذي سيأخذ بالطبع في الحسبان القرار الذي اتخذته الجمعية العامة اليوم. |
Elle se félicite également de l'élaboration, grâce aux efforts de la Pologne, d'un projet de résolution tendant à supprimer lors d'une session future appropriée, les clauses de la Charte relatives aux " États ennemis " . | UN | كما رحبت أيضا بما يجري بفضل جهود بولندا من إعداد مشروع قرار يهدف إلى القيام أثناء دورة مقبلة بحذف العبارات التي تتناول " الدولة المعادية " من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Quant aux questions de la négociabilité ou de la cessibilité de droits sur des marchandises dans un contexte électronique, le Groupe de travail a demandé au Secrétariat d'établir une étude qui examinerait ces questions dans le contexte des documents de transport, en particulier des connaissements maritimes, aux fins d'examen lors d'une session future du Groupe de travail. | UN | أما فيما يتعلق بمسألتي إمكانية التداول وإمكانية التحويل للحقوق في البضائع في بيئة الكترونية، فقد طلب الفريق العامل إلى اﻷمانة العامة إعداد دراسة لمناقشة هاتين القضيتين في سياق وثائق النقل، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى وثائق الشحن البحري، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة. |
Il a retenu l'idée de consacrer un débat à la jeunesse lors d'une session future du Conseil d'administration. | UN | ورحب بالاقتراح بإجراء مناقشة بشأن الشباب في دورة قادمة للمجلس التنفيذي. |
Il a été suggéré aussi qu'un rapport sur le programme de publications soit présenté au Conseil d'administration lors d'une session future. | UN | واقترح أيضا أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورة قادمة استعراض لبرنامج المنشورات. |
Il a été suggéré aussi qu'un rapport sur le programme de publications soit présenté au Conseil d'administration lors d'une session future. | UN | واقترح أيضا أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورة قادمة استعراض لبرنامج المنشورات. |
Comme question que le Processus consultatif pourrait examiner lors d'une session future, le représentant de la FAO a proposé le problème des engins de pêche abandonnés. | UN | 51 - واقترح ممثل منظمة الأغذية والزراعة أن تكون مشاكل أدوات الصيد المتروكة في عداد المواضيع التي تنظر فيها العملية التشاورية في إحدى دوراتها المقبلة. |
Elle est convenue qu'un exposé plus substantiel sur les progrès accomplis dans le cadre du projet concernant l'application de la Convention de New York devrait être présenté lors d'une session future. | UN | واتفقت اللجنة في الدورتين المذكورتين على أن يقدَّم إليها في إحدى دوراتها المقبلة عرض يتناول المزيد من الجوانب الجوهرية للتقدّم المحرز في المشروع المتعلق بتنفيذ اتفاقية نيويورك.() |