"d'une station" - Traduction Français en Arabe

    • من محطة
        
    • ومحطة
        
    • إحدى محطات
        
    • هناك إلا محطة
        
    • محور اتصالات لمحطة
        
    • على محطة
        
    • على إنشاء محطة
        
    • جهاز تقييم
        
    • مدير محطة
        
    :: Exploitation et entretien d'un réseau à satellites doté d'une station terrestre centrale (phonie, vidéo et données) UN :: دعم وصيانة شبكة سواتل مؤلفة من محطة أرضية مركزية لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والصورة ونقل البيانات
    Tout récemment, la Chine a commencé à transmettre des premières données à partir d'une station de radionucléides à Vienne. UN وبدأت الصين، مؤخرا، بتقديم بيانات أولية مستخلصة من محطة نويدات مشعة إلى فيينا.
    :: Services d'appui et d'entretien pour un réseau satellite composé d'une station terrienne assurant la transmission de communications vocales, de télécopies, de vidéos et de données UN :: دعم وصيانة شبكة ساتلية تتألف من محطة أرضية واحدة لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات
    :: Exploitation et entretien de 15 installations à Mogadiscio, d'une base d'appui de proximité à Mombasa, d'une station de radio, d'un aéroport et d'un quartier général à Nairobi UN :: تشغيل وصيانة 15 مرفقا في مقديشو، وقاعدة دعم أمامية في مومباسا، ومحطة إذاعية، ومطار، ومرفق المقر في نيروبي
    Dans le cas d'une station de télévision, le service d'inspection a demandé au tribunal d'intenter des poursuites pour méfait. UN وفي حالة إحدى محطات التلفزيون قدمت مديرية التفتيش طلبا إلى المحكمة لبدء إجراءات الاتهام بارتكاب جنحة.
    Il en va de même pour l'audiovisuel, à l'exception d'une station de radio et d'une chaîne de télévision, qui appartiennent à l'État, mais dont le fonctionnement est assuré par une société indépendante. UN وينطبق الشيء ذاته على الإذاعة والتلفزيون، وليس هناك إلا محطة إذاعة واحدة ومحطة تلفزيون واحدة تملكهما الدولة، ولكن تسيرهما مؤسسة مستقلة.
    Opération et entretien d'une station terrestre principale et de 15 microterminaux VSAT UN تشغيل وصيانة محور اتصالات لمحطة أرضية و 15 نظام فتحات طرفية صغيرة جدا
    Ce sont de motards, qui, il y a 5 ans, ont été arrêtés à El Paso pour le braquage d'une station où l'employé a été tué. Open Subtitles كانوا سائقي دراجات نارية،عابثون منذ خمس سنوات، ''ألقي القبض عليهم في ''الباسو لعملية سطو مسلح على محطة وقود قتل خلالها موظف.
    L'Assemblée générale a certes approuvé la création d'une station centrale européenne, mais les dépenses d'équipement de cette ampleur ne sont plus aujourd'hui jugées nécessaires. UN ورغم أن الجمعية العامة قد وافقت على إنشاء محطة محورية أوروبية للاتصالات السلكية واللاسلكية، فإن تلك التكاليف الرأسمالية الكبيرة تعد اﻵن غير ضرورية.
    Exploitation, entretien et cession d'un réseau satellite composé d'une station centrale et de 16 microterminaux VSAT UN تشغيل شبكة ساتلية تتألف من محطة ساتلية محورية و 16 محطة طرفية ذات فتحات صغيرة جدا، وصيانتها والتصرف فيها
    Que les mots d'un astronaute regardant la planète Terre d'une station spatiale nous rappellent notre responsabilité collective : UN لندع ما قاله مرة أحد رواد الفضاء حين كان يحملق في كوكب الأرض من محطة فضائية يذكرنا جميعاً بمسؤوليتنا المشتركة:
    Je vous ai découvert dans cette boîte à chaussures d'une station de radio. Open Subtitles اكتشفت لكم في ذلك علب الأحذية من محطة إذاعية.
    Ils le diffusent d'une station relais de leur côté de la ville, à dix blocs derrière la faille. Open Subtitles حسنا، أنها تبث ذلك من محطة التقوية على جانبهم من المدينة، عشرة كتل وراء الخندق.
    Vous nous dites que Wujing gère un réseau d'espionnage à partir d'une station de radio ? Open Subtitles هل تقول لنا أن "ووجينج " يدير شبكة تجسس من محطة إذاعية ؟
    Septièmement, des caméras de surveillance d'une station service, de l'hôtel Sheraton, ainsi que celles du ministère des transports de Virginie ont entièrement capturé l'évènement. Open Subtitles سابعا، آلات التصوير من محطة بنزين فندق شيراتون و إدارة فرجينيا للنقلِ صورت الحدث بكامله
    Le troisième contrat avait été conclu avec le Ministère de la défense et de l'aviation du Royaume d'Arabie saoudite pour la construction d'une station de dessalinisation et d'une station de traitement des eaux usagées. UN وأبرمت العقد الثالث مع وزارة الدفاع والطيران بالمملكة العربية السعودية لبناء محطة لإزالة الملوحة ومحطة لمياه المجاري.
    :: Exploitation et entretien, dans 11 sites, d'une station d'épuration des eaux appartenant aux contingents et de 26 autres appartenant à l'ONU UN :: تشغيل وصيانة 26 محطة تنقية مياه مملوكة للأمم المتحدة ومحطة تنقية مياه مملوكة للوحدات في 11 موقعا
    Le directeur d'une station de radio locale a déclaré à des observateurs internationaux que sa sécurité et celle de son personnel seraient compromises si la politique de la station en matière d'émission ne privilégiait pas les positions du SDA. UN وذكر مدير إحدى محطات اﻹذاعة المحلية للمراقبين الدوليين أن سلامته الشخصية وسلامة موظفيه ستتعرض للخطر إذا لم تظهر السياسة اﻹذاعية للمحطة انحيازاً إلى حزب العمل الديمقراطي.
    Le directeur d'une station de radio locale a déclaré à des observateurs internationaux que sa sécurité et celle de son personnel seraient compromises si la politique de la station en matière d'émission ne privilégiait pas les positions du SDA. UN وذكر مدير إحدى محطات اﻹذاعة المحلية للمراقبين الدوليين أن سلامته الشخصية وسلامة موظفيه ستتعرض للخطر إذا لم تظهر السياسة اﻹذاعية للمحطة انحيازاً إلى حزب العمل الديمقراطي.
    Il en va de même pour l'audiovisuel, à l'exception d'une station de radio et d'une chaîne de télévision, qui appartiennent à l'État, mais dont le fonctionnement est assuré par une société indépendante. UN وينطبق الشيء ذاته على الإذاعة والتلفزيون، وليس هناك إلا محطة إذاعة واحدة ومحطة تلفزيون واحدة تملكهما الدولة، ولكن تسيرهما مؤسسة مستقلة.
    Exploitation et entretien d'une station terrienne principale et de 15 microterminaux VSAT UN تشغيل وصيانة محور اتصالات لمحطة أرضية و 15 نظام فتحات طرفية صغيرة جدا
    — Des terroristes se sont emparés d'une station d'essence à Pristina. UN - استولى اﻹرهابيون على محطة وقود في بريشتينا.
    Cette stratégie s'articule autour de l'installation d'une station radio pour prendre pied dans les milieux de l'information en Somalie et faire obstacle à la propagande des militants. UN وتركز هذه الاستراتيجية على إنشاء محطة إذاعة تهدف إلى كسب موطئ قدم على الساحة الإعلامية الصومالية ومقارعة الدعاية المتطرفة.
    a) Des détecteurs de débris spatiaux DEBIE et des unités de traitement de données ont été placés à bord du satellite PROBA (projet de démonstration d'autonomie d'un satellite sans intervention d'une station sol) lancé en octobre 2001; UN (أ) أطلق جهاز تقييم الحطام الموجود في المدار (DEBIE) لاستشعار الحطام الفضائي ووحدات لمعالجة البيانات على متن الساتل (PROBA) (مشروع الاستقلالية العمليَّاتية في المدار)، في تشرين الأول/أكتوبر 2001؛
    Ainsi, après l'assassinat à Douchanbé, en 1996, du directeur d'une station de radio et d'un correspondant de télévision par un groupe armé d'opposition, le bureau du Procureur a constitué un groupe d'enquête, qui a rapidement retrouvé les auteurs. UN فعقب اغتيال جماعة معارضة مسلحة مدير محطة إذاعية ومراسلاً تلفزياً في دوشنبه في عام 1996، أنشأ مكتب المدعي فريق تحقيق استطاع إلقاء القبض على الجناة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus