"d'une stratégie de mobilisation" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجية لتعبئة
        
    • استراتيجية لحشد
        
    • استراتيجية للدعوة
        
    Il porte sur les activités menées par le secrétariat et le Conseil en vue de l'établissement d'une stratégie de mobilisation des ressources nécessaires à l'UNICEF. UN ويركز التقرير على اﻷعمال التي اضطلعت بها اﻷمانة والمجلس بشأن صياغة استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف.
    Ces deux initiatives étaient perçues comme des éléments valables dans l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Ces deux initiatives étaient perçues comme des éléments valables dans l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Élaboration d'une stratégie de mobilisation de ressources pour le centre; UN وضع استراتيجية لحشد الموارد للمركز؛
    b) Application d'une stratégie de mobilisation clairement définie et axée sur les résultats, en vue de l'exécution du Programme d'action; UN (ب) وتنفيذ استراتيجية للدعوة قائمة على تحقيق النتائج وموجهة من أجل تنفيذ برنامج العمل؛
    3.5 Mise au point d'une stratégie de mobilisation de ressources pour les Caraïbes. UN 3-5 وضع استراتيجية لتعبئة الموارد للمنطقة الكاريبية.
    L'élaboration finale d'une stratégie de mobilisation des ressources et d'un plan de travail correspondant n'a pas progressé pendant la période couverte par le présent rapport. UN 87 - لم يتحقق خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير صوغ استراتيجية لتعبئة الموارد ولا رسم خطة العمل المتعلقة بها.
    Le secrétariat du Conseil national de sécurité a travaillé à l'élaboration d'une stratégie de mobilisation de ressources qui n'a pas été achevée et présentée à la communauté internationale au terme de la période considérée. UN عملت أمانة مجلس الأمن الوطني على وضع استراتيجية لتعبئة الموارد، لم تستكمل وتعرض على المجتمع الدولي بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    À la demande de l'Union africaine, l'ONUDI a mis la dernière main à l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources, d'un cadre de suivi et d'évaluation, ainsi qu'à l'architecture d'un comité directeur pour le plan d'action susmentionné. UN وتلبية لطلب الاتحاد الأفريقي، انتهت اليونيدو من وضع استراتيجية لتعبئة الموارد؛ وإطار للرصد والتقييم؛ وأتمت إعداد هيكل لجنة التوجيه لخطة العمل للإسراع بخطى التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Dans le cadre d'une stratégie de mobilisation des ressources pour la réalisation des objectifs d'Aichi, les parties à la Convention travailleront à définir les objectifs et mécanismes par lesquels des ressources financières pourraient être dégagées, mobilisées et acheminées. UN وفي إطار استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ الأهداف، سيعمل الأطراف في الاتفاقية لتحديد الأهداف والآليات التي يمكن من خلالها تخصيص الموارد المالية واعتمادها وتوجيهها.
    Il a formulé l'espoir que le Conseil d'administration trouverait une solution à ce problème et conviendrait d'une stratégie de mobilisation de ressources pour le Fonds. UN وأعرب عن الأمل في أن يجد المجلس حلا لمشكلة الموارد، ويتفق على استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    De l'avis de la mission, les besoins prioritaires des nouvelles zones géographiques devraient être mis en relief dans l'élaboration d'une stratégie de mobilisation de ressources supplémentaires. UN وفيما يتعلق بوضع استراتيجية لتعبئة الموارد غير الأساسية، رأت البعثة وجوب إبراز الاحتياجات ذات الأولوية للمناطق الجغرافية الجديدة.
    La Directrice a informé le Conseil que le personnel de l'INSTRAW accordait beaucoup d'importance à la mise en œuvre d'une stratégie de mobilisation de ressources. UN 39 - وأبلغت المديرة المجلس بأن موظفي المعهد يولون أولوية عالية لتنفيذ استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Le secrétariat procède actuellement à la mise au point d'une stratégie de mobilisation des ressources. UN 18 - تُعِد الأمانة حالياً استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Sachant que les contributions au financement des programmes de l'équipe de pays iront en diminuant, la Mission concourra à la mise au point d'une stratégie de mobilisation de ressources. UN ونظرا للانخفاض المتوقع لتمويل برامج فريق الأمم المتحدة القطري من الجهات المانحة، ستقدم البعثة المساعدة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Au Libéria, l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources a commencé durant le second semestre de 2012. UN 16 - وفي ليبريا، تطورت استراتيجية لتعبئة الموارد خلال النصف الثاني من عام 2012.
    Le PNUE a également promu l'harmonisation de la législation mongole sur l'environnement, l'intégration transversale des questions environnementales et l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources au bénéfice des ONG et des organisations de la société civile de la Mongolie s'occupant d'environnement. UN وعمِل البرنامج أيضا على تعزيز مواءمة الإطار التشريعي البيئي لمنغوليا، وتعميم المنظور البيئي، ووضع استراتيجية لتعبئة الموارد لفائدة المنظمات البيئية غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في البلد.
    292. Une autre délégation a trouvé que la conception retenue dans le document DP/FPA/1998/CRP.2, positive et encourageante, constituait une bonne base pour l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources. UN ٢٩٢ - ولاحظ وفد آخر أن النهج المتبع في الوثيقة DP/FPA/1998/CRP.2 إيجابي ومشجع وأساس جيد لبناء استراتيجية لتعبئة الموارد.
    En outre, les grandes lignes d'une stratégie de mobilisation de ressources ont été esquissées pour donner à l'Entité les moyens de répondre pleinement aux attentes des parties intéressées. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت استراتيجية لحشد الموارد لكفالة أن تكون الهيئة قادرة تماماً على تحقيق التطلعات الكبيرة التي يعلقها عليها أصحاب المصلحة.
    Collecte de fonds Eu égard à la situation financière critique qu'a rencontrée l'Institut en 2010, celui-ci a accordé la priorité à l'élaboration et à la mise en œuvre d'une stratégie de mobilisation de ressources tendant à accroître et à diversifier ses sources de financement. UN 90 - في ضوء الوضع المالي الحرج الذي يواجهه المعهد في عام 2010، جعل المعهد من أولوياته وضع وتنفيذ استراتيجية لحشد الموارد ترمي إلى زيادة مصادر تمويله وتنويعها.
    En raison du financement de base reçu du budget ordinaire de l'ONU en 2004, l'Institut a pu continuer à fonctionner et a lancé un processus de développement institutionnel comprenant la mise en application d'une stratégie de mobilisation de ressources. UN المجموع المطلوب 4 - تمكن المعهد بفضل التمويل الأساسي الذي حصل عليه في عام 2004، من الميزانية العادية للأمم المتحدة، من مواصلة العمليات واستهـل عملية تنمية مؤسسية تشمـل تطبيق استراتيجية لحشد الموارد.
    Dans sa résolution 2007/31, le Conseil s'est réjoui de l'élaboration et de la présentation par le Secrétaire général à l'Assemblée générale, à sa soixante-deuxième session, d'une stratégie de mobilisation détaillée et clairement définie visant à mieux faire connaître les objectifs et les engagements énoncés dans le Programme d'action afin d'en assurer l'application effective et diligente. UN 5 - في القرار 2007/31، تطلّع المجلس إلى قيام الأمين العام بإعداد استراتيجية للدعوة تفصيلية ومحددة بوضوح وترمي إلى إذكاء التوعية بأهداف برنامج العمل وغاياته والتزاماته بغية تيسير التنفيذ الفعال للبرنامج في حينه، وبتقديم تلك الاستراتيجية إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus