"d'une stratégie nationale" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجية وطنية
        
    • لاستراتيجية وطنية
        
    • للاستراتيجية الوطنية
        
    • من الاستراتيجية الوطنية
        
    • واستراتيجية وطنية
        
    • باستراتيجية وطنية
        
    • إستراتيجية وطنية
        
    • للاستراتيجية الحكومية
        
    • استراتيجية تعليمية وطنية
        
    • استراتيجية قومية
        
    • استراتيجية إنمائية وطنية
        
    • بشأن الاستراتيجية الوطنية
        
    Les participants au Forum ont commencé à identifier les éléments d'une stratégie nationale sur la participation des femmes au règlement des conflits. UN وشرع المشاركون في المنتدى في عملية تهدف إلى تحديد عناصر لوضع استراتيجية وطنية بشأن مشاركة المرأة في حل النزاعات.
    Les Iles Salomon sont un des rares pays dans le Pacifique Sud qui disposent d'une stratégie nationale de gestion écologique approuvée par le gouvernement. UN إن جزر سليمان من البلدان القليلة في جنوب المحيط الهادئ التي لديها اﻵن استراتيجية وطنية ﻹدارة البيئة تدعمها الحكومة.
    Comme le dit clairement le Programme d'action mondial, la responsabilité de la mise au point d'une stratégie nationale efficace de contrôle des drogues incombe aux Etats Membres. UN وكما هو موضح في برنامج العمل العالمي تقع مسؤولية وضع استراتيجية وطنية وفعالة لمكافحة المخدرات على عاتق الدول اﻷعضاء.
    Adoption par le Gouvernement de la Côte d'Ivoire d'une stratégie nationale et d'un programme de désarmement, démobilisation, réinsertion et réintégration UN اعتماد حكومة كوت ديفوار لاستراتيجية وطنية وبرنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج
    Le Canada a salué les efforts du Gabon visant à faire progresser la condition de la femme, y compris l'adoption d'une stratégie nationale en 2010. UN وأشادت كندا بغابون لما تبذله من جهود في سبيل النهوض بوضع المرأة، بما يشمل اعتماد استراتيجية وطنية في عام 2010.
    Le Pérou s'est également doté d'une stratégie nationale pour la santé mentale et la culture de la paix. UN وهناك استراتيجية وطنية صحية معنية بالصحة العقلية وثقافة السلم.
    i) L'élaboration dans chaque pays d'une stratégie nationale globale visant à prévenir et à combattre toutes les formes de violence et de maltraitance dont les enfants sont victimes; UN أن توضع في كل ولاية استراتيجية وطنية شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والتصدي لها؛
    i) L'élaboration dans chaque État d'une stratégie nationale globale pour prévenir et combattre toutes les formes de violence à l'égard des enfants; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة في كل دولة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومعالجتها؛
    i) L'élaboration d'une stratégie nationale globale visant à prévenir et à combattre toutes les formes de violence et de maltraitance dont les enfants sont victimes; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم؛
    i) L'élaboration d'une stratégie nationale globale visant à prévenir et combattre toutes les formes de violence à l'égard des enfants; UN أن تضع كل دولة طرف استراتيجية وطنية شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والتصدي لها؛
    i) L'établissement par chaque pays d'une stratégie nationale globale visant à prévenir et combattre toutes les formes de violence et de mauvais traitements à l'encontre des enfants; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة في كل بلد لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال وسوء معاملة الأطفال؛
    i) L'élaboration d'une stratégie nationale globale de prévention de toutes les formes de violence et de mauvais traitements à l'encontre des enfants; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة للمنع من جميع أشكال العنف وسوء المعاملة ضد الأطفال والتصدي لها؛
    i) L'élaboration d'une stratégie nationale globale visant à prévenir et combattre toutes les formes de violence à l'encontre des enfants, compte étant dûment tenu des questions de genre; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومعالجتها، مع أخذ نوع الجنس في الاعتبار؛
    i) L'élaboration dans chaque État d'une stratégie nationale globale visant à prévenir et à combattre toutes les formes de violence contre les enfants; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة في كل دولة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والتصدي لها؛
    D'autres activités menées comprennent la probation pour enfants privés de liberté et l'élaboration d'une stratégie nationale d'assistance juridique. UN وثمة أنشطة أخرى تشمل مراقبة سلوك الأطفال المحرومين من حريتهم ووضع استراتيجية وطنية بشأن المساعدة القانونية.
    Il a salué l'adoption d'une stratégie nationale pour la promotion de l'égalité des sexes. UN وأشادت أذربيجان باعتماد استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Un pays a mis en avant l'adoption et la mise en œuvre d'une stratégie nationale visant à encourager le développement économique et social qui reposerait sur la création d'une société démocratique. UN وأكّد أحد البلدان اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية تعزّز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وترتكز إلى إقامة مجتمع ديمقراطي.
    Adoption par le Gouvernement d'une stratégie nationale pour le secteur de la justice UN اعتماد الحكومة لاستراتيجية وطنية لقطاع العدل
    Grâce au fonctionnement efficace de cette structure gouvernementale de haut niveau, nous comptons améliorer la coordination interinstitutions et encourager la mise en oeuvre complète et efficace d'une stratégie nationale de lutte contre l'abus des drogues. UN ومن خلال الكفاءة في تشغيل هذا الهيكل الحكومي الرفيع المستوى، نتوقع تحسين التنسيق بين الوكالات وتحسين التنفيذ المعقد والفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Les mesures de formation technique font partie intégrante d'une stratégie nationale qui vise à promouvoir l'acquisition permanente de nouvelles connaissances et la formation de ressources humaines. UN فتدابير التدريب تشكل جزءا من الاستراتيجية الوطنية الهادفة إلى ترويج التعلم مدى الحياة وتدريب الموارد البشرية.
    Elles ont noté l'établissement du bureau du Défenseur des enfants, l'adoption d'un plan d'action pour les enfants et les adolescents, la mise en place d'une stratégie nationale pour la santé mentale et une culture de la paix et la cohérence des actions de promotion des droits des peuples autochtones. UN ونوهت الفلبين بإنشاء ديوان لأمين المظالم متخصص بشؤون الأطفال، وبوضع خطة عمل للأطفال والمراهقين واستراتيجية وطنية للصحة العقلية ولثقافة السلام واستمرار الترويج لحقوق الشعوب الأصلية.
    Ce forum, dont l'assise doit être large, devrait permettre de recueillir des contributions quant au fond ainsi qu'un engagement à long terme en faveur d'une stratégie nationale concernant les invalidités. UN ينبغي عقد محفل وطني عريض اﻷساس للحصول على المدخلات والالتزام الطويل اﻷجل باستراتيجية وطنية متعلقة بالمعوقين.
    Le Swaziland a mentionné la nécessité d'une stratégie nationale qui tiendrait compte des connaissances, du matériel, ainsi que des ressources financières nécessaires pour appuyer une telle initiative. UN وذكرت سوازيلند الحاجة إلى إستراتيجية وطنية تأخذ في الاعتبار الخبرة الفنية والمعدات إلى جانب الموارد المالية المطلوبة للمثابرة على مبادرة من هذا القبيل.
    20) Le Comité prend note des diverses mesures prises par l'État partie, dont l'approbation par le Gouvernement, le 22 décembre 2006, d'une stratégie nationale à long terme pour la réduction de la violence à l'égard des femmes et d'un plan d'application 20072009. UN (20) تلاحظ اللجنة مختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك إقرار الحكومة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 للاستراتيجية الحكومية الطويلة الأجل المتعلقة بالحد من العنف ضد المرأة وخطة تدابير التنفيذ للفترة 2007-2009.
    La Libye a salué la création de la Commission nationale des droits de l'homme, l'élaboration d'une stratégie nationale d'éducation prévoyant la gratuité de l'enseignement primaire, ainsi que l'adoption de la Stratégie nationale de lutte contre les violences sexuelles ou basées sur le genre. UN 114- ورحبت ليبيا بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ووضع استراتيجية تعليمية وطنية لتوفير التعليم الابتدائي بالمجان، واعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني.
    Ces travaux serviront de base à l'élaboration d'une stratégie nationale d'élimination de la pauvreté, qui englobera toute une gamme d'activités visant à remédier aux problèmes que pose la pauvreté. UN وسيوفر ذلك أساسا لوضع استراتيجية قومية لاستئصال شأفة الفقر، ستضم طائفة من برامج العمل لمعالجة المسائل المتعلقة بالفقر.
    Le Gouvernement s'efforce de réaliser un bon équilibre entre les divers investissements par l'élaboration d'une stratégie nationale de développement. UN وتسعى الحكومة إلى تحقيق التوازن اللازم بين مختلف الاستثمارات من خلال وضع استراتيجية إنمائية وطنية.
    Enquête nationale en vue de l'élaboration d'une stratégie nationale visant à renforcer la sécurité et la justice pour les médias au Mexique (MEXX05) UN استفسارات في الولايات بشأن الاستراتيجية الوطنية لتعزيز الأمن والعدالة من أجل وسائط الإعلام في المكسيك (MEXX05)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus