"d'une telle assistance" - Traduction Français en Arabe

    • لمثل هذه المساعدة
        
    • لهذه المساعدة
        
    • إلى هذه المساعدة
        
    Les possibilités en vue d'une telle assistance pourraient inclure un mécanisme financier ou d'autres arrangements. UN وقد تشمل الخيارات لمثل هذه المساعدة آلية مالية وغيرها من الترتيبات.
    Il redoublera également d'efforts en vue de faire correspondre les besoins d'une telle assistance aux moyens et projets disponibles. UN وسيواصل تعزيز الجهود الرامية إلى تلبية الاحتياجات المحددة لمثل هذه المساعدة باستخدام الموارد والمشاريع المتاحة.
    Les possibilités en vue d'une telle assistance pourraient inclure un mécanisme financier ou d'autres arrangements. UN والخيارات لمثل هذه المساعدة قد تشمل آلية مالية أو ترتيبات أخرى.
    Je souligne l'urgence d'une telle assistance. UN وأنا أشدد على الطابع الملح لهذه المساعدة.
    Aucun pays ne peut se passer d'une telle assistance. UN فليس هناك بلد ينجو من الحاجة إلى هذه المساعدة.
    La stimulation des activités économiques grâce à l'utilisation de technologies nouvelles peut améliorer les conditions de vie dans les pays qui ont le plus besoin d'une telle assistance. UN وأكد على أن حفز الاقتصادات من خلال استخدام تكنولوجيات جديدة من شأنه أن يحسّن مستويات المعيشة في تلك البلدان التي هي في أشدّ الحاجة لمثل هذه المساعدة.
    4. Invite les Parties, les non-Parties, les organisations intergouvernementales, les membres des secteurs industriel et commercial et les organisations non gouvernementales à fournir des ressources financières ou une assistance en nature pour aider les pays ayant besoin d'une telle assistance à mettre sur pied des projets spécifiques de renforcement des capacités et des activités de formation, d'information et de sensibilisation; UN 4 - يدعو الأطراف وغير الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية وأعضاء قطاعي الصناعة والأعمال والمنظمات غير الحكومية إلى توفير الموارد المالية أو المساعدة العينية لمساعدة البلدان المحتاجة لمثل هذه المساعدة في تطوير مشاريع محددة لبناء القدرات وأنشطة التدريب والإعلام وإزكاء الوعي؛
    4. Invite les Parties, les non-Parties, les organisations intergouvernementales, les membres des secteurs industriel et commercial et les organisations non gouvernementales à fournir des ressources financières ou une assistance en nature pour aider les pays ayant besoin d'une telle assistance à mettre sur pied des projets spécifiques de renforcement des capacités et des activités de formation, d'information et de sensibilisation; UN 4 - يدعو الأطراف وغير الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية وأعضاء قطاعي الصناعة والأعمال والمنظمات غير الحكومية إلى توفير الموارد المالية أو المساعدة العينية لمساعدة البلدان المحتاجة لمثل هذه المساعدة في تطوير مشاريع محددة لبناء القدرات وأنشطة التدريب والإعلام وإزكاء الوعي؛
    4. Invite les Parties, les non-Parties, les organisations intergouvernementales, les membres des secteurs industriel et commercial et les organisations non gouvernementales à fournir des ressources financières ou une assistance en nature pour aider les pays ayant besoin d'une telle assistance à mettre sur pied des projets spécifiques de renforcement des capacités et des activités de formation, d'information et de sensibilisation; UN 4 - يدعو الأطراف وغير الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية وأعضاء قطاعي الصناعة والأعمال والمنظمات غير الحكومية إلى توفير الموارد المالية أو المساعدة العينية لمساعدة البلدان المحتاجة لمثل هذه المساعدة في تطوير مشاريع محددة لبناء القدرات وأنشطة التدريب والإعلام وإزكاء الوعي؛
    Toute personne ayant besoin d'une telle assistance est traitée sur un pied d'égalité, indépendamment de sa situation économique. UN ويتمتع أي شخص يحتاج لهذه المساعدة بالمساواة في العلاج، بغض النظر عن الوضع الاقتصادي.
    En outre, un avocat peut être désigné pour d'autres infractions au Code pénal s'il apparaît que la partie lésée a particulièrement besoin d'une telle assistance. UN بالاضافة الى هذا، يمكن تعيين محام في القضايا المتعلقة بأنواع أخرى من الجرائم في إطار قانون العقوبات، ذلك اذا صح افتراض أن الطرف المتضرر يحتاج حاجة ماسة لهذه المساعدة.
    De demander au Conseil du Fonds pour l'environnement mondial d'examiner, à titre exceptionnel, des propositions de projets de l'Afrique du Sud visant à éliminer la substance inscrite à l'annexe E en vue de leur financement conformément aux conditions et aux critères d'admissibilité applicables à tous les pays remplissant les conditions voulues pour bénéficier d'une telle assistance dans le cadre du Fonds. UN أن يطلب إلى مرفق البيئة العالمية النظر، بصفة استثنائية، في تمويل مقترحات المشروعات المقدمة من جنوب أفريقيا للتخلص التدريجي التام من المادة الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء، وذلك وفقاً للشروط ومعايير الأهلية المطبقة على جميع البلدان المؤهلة لهذه المساعدة في إطار المرفق.
    Le programme d'assistance électorale des Nations Unies a joué un rôle vital s'agissant de renforcer les efforts des démocraties fragiles chaque fois que s'est fait sentir le besoin d'une telle assistance. UN وما برح برنامج المساعدة الانتخابية التابع لﻷمم المتحدة يؤدي دورا حيويا في تعزيز جهود الديمقراطيات الهشة حيثما أن هناك حاجة إلى هذه المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus