"d'une unité" - Traduction Français en Arabe

    • من وحدة
        
    • مرفق واحد
        
    • إحدى الوحدات
        
    • إحدى وحدات
        
    • وحدة واحدة
        
    • بإنشاء وحدة
        
    • به وحدة
        
    • أي وحدة
        
    • أنها ليست وحدة
        
    • وهو وحدة
        
    • من إحدى الإدارات
        
    • وحدة معنية
        
    • فيما بين الوحدات
        
    • استعداد وحدات
        
    • المتحدة ووحدة
        
    On a également suspendu le déploiement des 100 hommes d'un contingent paraguayen de génie aéroportuaire, des 50 hommes d'une unité de transmissions sénégalaise et des 145 hommes d'une compagnie du train pakistanaise avec leur matériel. UN وتم كذلك تجميد إجراءات نشر 100 فرد من جنود وحدة مهندسي المطارات التابعة لباراغواي، و 50 جنديا من وحدة الإشارة السنغالية، و 245 جنديا من سرية نقل باكستانية مرفق بها شحنة مملوكة للوحدة.
    Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation sexuelle par des membres d'une unité de police constituée à la MINUL UN تقرير تحقيق عن استغلال جنسي من جانب أفراد من وحدة الشرطة المشكلة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Si le débiteur a des établissements dans plus d'une unité territoriale, l'établissement pertinent est celui qui a la relation la plus étroite avec le contrat initial. UN وإذا كان للمدين مكان عمل في أكثر من وحدة إقليمية، يكون مكان العمل هو المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي.
    Coordination et gestion d'une unité d'appui en matière d'information et de radiodiffusion au service de l'AMISOM en Somalie UN تنسيق وإدارة مرفق واحد للدعم الإعلامي والبث الإذاعي نعم نُقل الدعم المقدَّم إلى مرفق البث الإذاعي في نيروبي
    Le convoi comprenait également un autocar transportant 36 soldats et portant l'insigne d'une unité indépendante de l'armée croate de Zagreb. UN كما ضمت القافلة حافلة تحمل ٣٦ جنديا يحملون شارات إحدى الوحدات المستقلة في الجيش الكرواتي من زغرب.
    Cet écart s'explique aussi par des dépenses de fret plus importantes que prévu, le déploiement d'une unité de police constituée n'ayant pas été inscrit au budget. UN ونجم الفرق أيضا عن بروز احتياجات إضافية لتغطية رسوم الشحن لنشر إحدى وحدات الشرطة المشكلة، لم يكن قد رُصد له أي اعتماد.
    L'équipe a pris un échantillon d'une unité de production d'éthylène. UN وأخذ الفريق نموذجا من وحدة إنتاج الإثيلين.
    Je faisais parti d'une unité spéciale de très jeunes policiers qui infiltraient les lycées. Open Subtitles لقد كنت جزء من وحدة مكونة من الشرطيين صغار السن لاختراق المدارس الثانوية
    - d'une unité MASH sur le front. - Je voulais dire en Amérique. Open Subtitles ـ انا من وحدة ماش على الجبهة ـ كلا، قصدت من اي بلدة انت
    Elle précise que la mobilité consiste aussi bien à passer d'une unité administrative ou d'une fonction à une autre dans le même lieu d'affectation qu'à changer de lieu d'affectation. UN وأوضحت أن التنقل يعني أيضا الانتقال من وحدة إدارية أو من وظيفة إلى أخرى ضمن مكان العمل نفسه وليس بالضرورة إلى مكان عمل آخر.
    Je me réjouis d'autant plus de ce constat que mon pays y a dépêché un contingent de 235 hommes composé d'une unité médicale, d'un escadron blindé et d'éléments faisant partie de l'état-major. UN ويسرني بوجه خاص أن أقول ذلك ﻷن بلدي قد أرسل مفرزة قوامها ٢٣٥ عضوا تتكون من وحدة طبية وسرية مدرعة وعدد من اﻷفراد العموميين.
    En conséquence, un grand nombre d'activités de fond relevant des différents sous-programmes seront confiées à des équipes spéciales où seront représentées plus d'une unité administrative. UN ونتيجة لذلك، ستضطلع بعدد كبير من اﻷنشطة الفنية الواردة تحت كل من البرامج الفرعية فرق عمل تشمل أكثر من وحدة تنظيمية؛ مما سيضمن الاستفادة التامة من التكامل وزيادة الفعالية.
    Coordination et gestion d'une unité d'appui en matière d'information et de radiodiffusion au service de l'AMISOM, à Nairobi, et entretien d'une autre sur le site de l'AMISOM à l'aéroport de Mogadiscio UN تنسيق وإدارة مرفق واحد للدعم الإعلامي والبث الإذاعي دعما للبعثة في نيروبي والاحتفاظ بمرفق واحد في موقع المطار الخاص بالبعثة في مقديشو
    Le nombre de stations d'épuration de l'eau a été supérieur aux prévisions car il comprend les 2 stations reçues d'une unité de contingent qui a été rapatriée. UN ويعزى ارتفاع عدد محطات تنقية المياه إلى استلام محطتين للتنقية من إحدى الوحدات التي أعيدت إلى الوطن
    Le système centralisé de stockage et d'achat n'a pas été intégralement mis en œuvre en raison de la réception tardive du bon de certificat de cession d'une unité à comptabilité autonome. UN لا لم يتم التنفيذ الكامل لنظام التخزين والشراء المركزي بسبب حالات تأخر الحصول على شهادة التسليم من إحدى وحدات المحاسبة الذاتية
    Mise en place d'une unité de police mobile pleinement opérationnelle UN دخول وحدة واحدة للشرطة المتنقلة مرحلة التشغيل التام
    Une assistance a été fournie à la police ivoirienne dans le cadre de la constitution d'une unité contre la criminalité transnationale. UN قُدمت المساعدة إلى الشرطة الإيفوارية فيما يتعلق بإنشاء وحدة الجريمة عبر الوطنية.
    Il dispose d'une unité de soins internes de 60 lits, qui a traité 890 personnes en 2003 et 977 en 2004. UN وتوجد به وحدة داخلية للمرضى تحتوي على 60 سريراً، وقد تولت هذه الوحدة علاج 890 شخصاً في عام 2003 و977 شخصاً في عام 2004.
    Le Bureau recherche une adresse électronique pour la ligne directe avec un nom qui ne corresponde pas à l'abréviation d'une unité administrative. UN يعمل المكتب حاليا من خلال عنوان بريدي إلكتروني مفتوح يحمل اسما مستقلا عن أي وحدة تنظيمية.
    Il ne s'agit pas d'une association privée créée librement par ses membres, ni d'une unité traditionnelle d'élevage de rennes créée à l'initiative du peuple autochtone sâme qui, habituellement, pratiquait l'élevage au sein de communautés naturelles telles que le village ou la famille. UN وهي ليست مؤسسة خاصة ينشئها أعضاؤها بحرية؛ كما أنها ليست وحدة تقليدية أقامها أفراد الشعب الصامي الأصلي الذين دأبوا على رعي أيائل الرنة في مجتمعات محلية طبيعية كالأسرة أو القرية.
    Un troisième projet portant sur la création, à Dera'a, d'une unité de traitement de produits alimentaires employant 10 femmes, a été réalisé dans le cadre du Fonds d'initiative pour les femmes palestiniennes. UN وهناك مشروع ثالث، وهو وحدة لتصنيع اﻷغذية في درعا، تعمل فيها ١٠ نساء، بمساعدة صندوق مبادرة المرأة الفلسطينية.
    5.6 Pour ce qui est des lettres écrites par ses proches, l'auteur souligne que dans une lettre, sa mère indique que son frère a été soumis à des traitements inhumains pendant deux jours par des membres d'une unité spéciale qui voulaient savoir où se trouvait l'auteur. UN 5-6 وفيما يتعلق بالرسائل الخطية المقدمة من أقربائه، يزعم صاحب البلاغ أن والدته ذكرت في إحدى هذه الرسائل أن أخاه تعرض لمعاملة لا إنسانية على أيدي ضباط من إحدى الإدارات الخاصة على مدى يومين من أجل معرفة مكان صاحب البلاغ.
    Mise en place d'une unité sur les armes légères au sein du Secrétariat général de la CEEAC UN إنشاء وحدة معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Il est souvent difficile de transférer du personnel ou des postes d'une unité administrative ou d'un lieu à l'autre. UN فكثيراً ما يَصعب نقل الموظفين أو وظائف الموظفين فيما بين الوحدات التنظيمية والمواقع المختلفة.
    44 070 jours-homme d'interventions rapides au sein d'une unité de la taille d'une compagnie (130 hommes par compagnie x 1 compagnie par bataillon x 80 jours, 130 hommes par compagnie x 1 compagnie par bataillon x 115 jours et 130 hommes par compagnie x 1 compagnie par bataillon x 144 jours) UN 070 44 يوم - فرد من استعداد وحدات الرد السريع بحجم سريـــة (130 جنديا في كل سرية x سرية واحدة لكل كتيبة x 80 يوما، و 130 جنديا في كل سرية x سريــة واحدة لكل كتيبة x 115 يوما، و 130 جنديا في كل سرية x سرية واحدة لكل كتيبة x 144 يوما)
    Il a décidé que la Mission serait composée de 567 observateurs de police des Nations Unies et d'une unité du génie construction comprenant 700 hommes environ, dont 60 instructeurs militaires. UN وقد تقرر أن تتألف البعثة من ٥٦٧ مراقبا من مراقبي شرطة اﻷمم المتحدة ووحدة إنشاءات عسكرية قوامها ٧٠٠ فرد تقريبا من بينهم ٦٠ مدربا عسكريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus