"d'union nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الوحدة الوطنية
        
    • وحدة وطنية
        
    • للوحدة الوطنية
        
    • الوفاق الوطني
        
    • حكومة وفاق وطني
        
    • الوطنية المتحدة
        
    Une nouvelle Afrique du Sud, unie, démocratique et non raciale a émergé sous l'autorité du gouvernement d'union nationale. UN وظهرت جنوب افريقيا جديدة موحدة وديمقراطية ولا عنصرية تحت قيادة حكومة الوحدة الوطنية.
    Ce dernier et Taylor réclamant tous les deux la présidence, c'est Amos C. Sawyer qui a été nommé à la tête du Gouvernement d'union nationale de transition. UN ورغم مطالبة كل من جونسون وتيلور بالرئاسة، عُيّن الدكتور آموس سي سوير رئيساً لحكومة الوحدة الوطنية المؤقتة.
    Ces équipes devraient être officiellement instituées une fois que le Gouvernement d'union nationale aura été mis en place. UN ومن المتوقع الانتهاء من إنشاء الأفرقة حال إنشاء حكومة الوحدة الوطنية.
    Il suffit de citer, à titre d'exemple récent, le Cambodge, où un gouvernement d'union nationale vient d'être formé à l'issue d'un long processus conduit sous la supervision des Nations Unies. UN ومن اﻷمثلة اﻷخيرة على ذلك كمبوديا، حيث شكلت حكومة وحدة وطنية بعد عملية طويلة تم الاضطلاع بها تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    On a fait remarquer que le Gouvernement n'est pas favorable à l'idée d'un gouvernement d'union nationale. UN وقــد أشير الى أن الحكومــة لا تؤيد فكرة حكومة وحدة وطنية.
    En République démocratique du Congo, la mise en place d'un Gouvernement de transition d'union nationale et l'engagement pris concernant la tenue d'élections sont encourageants. UN ومن الأمور المشجعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية والتعهد بإجراء انتخابات.
    Je voudrais assurer l'Assemblée de la détermination du Gouvernement d'union nationale de mener à terme cette transition dans le délai constitutionnel. UN وأود أن أؤكد للجمعية تصميم حكومة الوحدة الوطنية على تنفيذ المرحلة الانتقالية وفقا للجدول الزمني الدستوري.
    Elles auront certainement lieu, car telle est la volonté du peuple congolais et tel est l'engagement du Gouvernement d'union nationale. UN ومن المؤكد أنها ستنعقد بفضل التصميم الكبير للشعب الكونغولي والالتزام الكبير من جانب حكومة الوحدة الوطنية.
    Le Procureur général a requis le renvoi du responsable du SGS mais le gouvernement d'union nationale a refusé d'accéder à sa demande. UN وطالب المدعي العام بإقالة رئيس جهاز اﻷمن العام ولكن حكومة الوحدة الوطنية رفضت الامتثال.
    186. Il a été souligné que, les élections terminées, le nouveau Parlement et le Gouvernement d'union nationale avaient fort à faire. UN ١٨٦- وتأكدت البعثة من أنه سوف يعرض بعد الانتخابات، أمام البرلمان الجديد وحكومة الوحدة الوطنية جدول أعمال حافل.
    Il a félicité le Président élu, Ashraf Ghani, et Abdullah Abdullah pour leur accord, et a appelé tous les Afghans à soutenir le gouvernement d'union nationale. UN وهنّأ الرئيس المنتخب، السيد غني، والسيد عبد الله على اتفاقهما، وطلب إلى جميع الأفغان دعم حكومة الوحدة الوطنية.
    :: Jean Omer Beriziky, Premier Ministre de consensus, dirige le Gouvernement d'union nationale. UN يتولى جون أومير بيريزيكي، رئيس الوزراء بالتوافق، قيادة حكومة الوحدة الوطنية.
    :: Organisation d'une retraite sur le rôle d'un Gouvernement d'union nationale pendant une période de transition UN :: تنظيم معتكف بشأن دور حكومة الوحدة الوطنية خلال المرحلة الانتقالية
    Le Gouvernement d'union nationale a pris diverses mesures pour assurer la protection et l'assistance d'urgence requises aux victimes et les dédommager. UN وقد اتخذت حكومة الوحدة الوطنية تدابير متنوعة لتوفير الحماية والإغاثة العاجلة للمنكوبين منهم وتعويض الضحايا.
    Le gouvernement d'union nationale continue d'attacher une grande importance à la situation humanitaire au Darfour. UN ما فتئت حكومة الوحدة الوطنية تولي أهمية كبيرة للحالة الإنسانية في دارفور.
    Je note avec plaisir que le Président Ouattara a ébauché des plans à cet égard et annoncé son intention de former un gouvernement d'union nationale. UN ويسرني أن أشير إلى أن الرئيس واتارا قد استهل شيئا من التخطيط بهذا الشأن وأشار أنّه سيشكل حكومة وحدة وطنية.
    Le Conseil des ministres a également demandé, dans cette résolution, que soit formé un gouvernement d'union nationale chargé de préparer des élections à une assemblée constituante. UN ودعا القرار أيضا إلى إقامة حكومة وحدة وطنية للتحضير لانتخابات جمعية تأسيسية.
    Un gouvernement d'union nationale est en place en République démocratique du Congo. UN وهناك حكومة وحدة وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Cela permet la reconstitution du gouvernement d'action pour la défense de la démocratie, en quelque sorte un gouvernement d'union nationale. UN ومن شأن هذا الموقف أن يسمح بتشكيل حكومة للعمل على الدفاع عن الديمقراطية أي حكومة وحدة وطنية.
    Par la suite, le Gouvernement d'union nationale a été formé, dirigé par le Premier Ministre Mohamed Salem Basendwah. UN وشُكلت في وقت لاحق حكومة وحدة وطنية برئاسة رئيس الوزراء محمد سالم باسندوة.
    La situation au Burundi est encore préoccupante malgré la mise en place d'un Gouvernement d'union nationale. UN ولا يزال الوضع في بوروندي مثيرا للقلق رغم تشكيل حكومة للوحدة الوطنية.
    Déclarant qu'il importe d'aider le Gouvernement d'union nationale palestinien à exercer pleinement, aussi bien en Cisjordanie que dans la bande de Gaza, ses responsabilités dans tous les domaines, ainsi qu'en étant présent aux points de passage à Gaza, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى دعم حكومة الوفاق الوطني الفلسطيني في تحمل كامل المسؤوليات الحكومية في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة، وفي جميع الميادين، وكذلك من خلال وجودها عند المعابر الحدودية في غزة،
    En avril 2011, un cabinet d'union nationale a été constitué et accepté par la coalition d'opposition en mai 2011, mais rejeté par le Président. UN وفي نيسان/أبريل 2011، انطلقت مبادرة لتشكيل حكومة وفاق وطني وقّع عليها ائتلاف المعارضة في أيار/مايو 2011، غير أن رئيس اليمن لم يوقع عليها.
    Le Représentant spécial rend hommage aux partis au pouvoir, le Parti du peuple cambodgien (PPC) et le Front d'union nationale pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC), qui ont négocié un accord par lequel ils s'engagent à s'abstenir de tout acte de violence lié aux élections municipales. UN ويشيد الممثل الخاص بالحزبين اللذين يتوليان السلطة حاليا، وهما حزب الشعب الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، لاتفاقهما عن طريق التفاوض على الامتناع عن جميع أعمال العنف فيما يتعلق بالانتخابات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus