De nombreux pays disposent de grandes quantités d'uranium hautement enrichi destiné à un usage civil et militaire. | UN | وتوجد كميات كبيرة من اليورانيوم العالي التخصيب تستخدم لأغراض مدنية وعسكرية في كثير من البلدان. |
De même, nous devons intensifier les efforts pour minimiser l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans le secteur civil. | UN | وبالمثل، علينا أن نكثف الجهود للتقليل إلى أدنى حد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني. |
Réduire au minimum l'utilisation d'uranium hautement enrichi à des fins civiles. | UN | تقليل استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية. |
Il ne faut épargner aucun effort pour éliminer l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans les programmes nucléaires civils. | UN | وإنما يجب بذل كل جهد ممكن للقضاء على جميع استخدامات اليورانيوم عالي التخصيب في البرامج النووية المدنية. |
Cela lui aurait permis de réduire de deux ans le temps nécessaire pour fabriquer sa première arme nucléaire à partir d'uranium hautement enrichi produit sur place. | UN | وكان العراق يستطيع بذلك تقصير الوقت الذي كان سيلزم ﻹنتاج سلاحه النووي اﻷول من اليورانيوم العالي اﻹثراء المنتج محليا بأكثر من سنتين. |
Accord entre les États-Unis et le Kazakhstan sur l'achat d'uranium hautement enrichi | UN | اتفاق الولايات المتحدة وكازاخستان بشأن شراء اليورانيوم الشديد اﻹثراء |
Réduire au minimum l'utilisation d'uranium hautement enrichi à des fins civiles. | UN | تقليل استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية. |
Les activités liées au transport d'uranium hautement enrichi en provenance de réacteurs de recherche ukrainiens ont déjà commencé. | UN | لقد بدأت بالفعل الأنشطة المتعلقة بنقل اليورانيوم العالي التخصيب من مفاعل أبحاث أوكرانيا. |
Interruption dès 1992 de la production de plutonium et en 1996 de la production d'uranium hautement enrichi à des fins d'armes nucléaires. | UN | التوقف منذ سنة 1992 عن إنتاج البلوتونيوم وسنة 1996 عن إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Interruption dès 1992 de la production de plutonium et en 1996 de la production d'uranium hautement enrichi à des fins d'armes nucléaires. | UN | التوقف منذ سنة 1992 عن إنتاج البلوتونيوم وسنة 1996 عن إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
La décision prise par nos pays d'éliminer l'utilisation d'uranium hautement enrichi constitue une contribution importante au renforcement du régime international de non-prolifération. | UN | ويمثل قرار بلداننا بالقضاء على استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إسهاما ذا شأن في توطيد النظام الدولي لعدم الانتشار. |
i) Détecter la production non déclarée d'uranium hautement enrichi ou la production excédentaire d'uranium hautement enrichi si une telle production est déclarée; | UN | `1` الكشف عن إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب أو فرط إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب، إذا سبق التصريح بمثل ذلك الإنتاج؛ |
À l'heure actuelle, les réacteurs de recherche de 27 pays totalisent 1 300 kilogrammes d'uranium hautement enrichi (UHE). | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجد 300 1 كيلوغرام من اليورانيوم العالي التخصيب في مفاعلات البحوث في 27 بلدا. |
Il ne faut épargner aucun effort pour éliminer l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans les programmes nucléaires civils. | UN | وإنما يجب بذل كل جهد ممكن للقضاء على جميع استخدامات اليورانيوم عالي التخصيب في البرامج النووية المدنية. |
De même, un TIPMF ne devrait pas interdire la production d'uranium hautement enrichi à des fins civiles. | UN | وبالمثل، ينبغي ألا تحظر المعاهدة إنتاج اليورانيوم عالي التخصيب لأغراض الاستخدام المدني. |
Les tonnes d'uranium hautement enrichi et de plutonium séparé qui remplissent les stocks pourraient facilement être transformées en armes. | UN | فأطنان من اليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم المعزول متوافرة في مخزوناتٍ يمكن تحويلها بسهولة إلى أسلحة. |
Les stocks de combustible pour réacteur de recherche importé de Russie et de France par l'Iraq contenaient presque 50 kg d'uranium hautement enrichi (sur la base des données recueillies avant irradiation). | UN | كان مخزون العراق من وقود مفاعلات البحوث المستورد من روسيا وفرنسا يحتوي على حوالي ٥٠ كيلوغراما من اليورانيوم العالي اﻹثراء وذلك استنادا إلى قيم الكميات قبل التشعيع. |
Accord entre les États-Unis et le Kazakhstan sur l'achat d'uranium hautement enrichi | UN | اتفاق الولايات المتحدة وكازاخستان بشأن شراء اليورانيوم الشديد اﻹثراء |
Quantité totale d'uranium hautement enrichi produit à des fins de sécurité nationale (en tonnes) | UN | الكمية الإجمالية لليورانيوم العالي التخصيب المنتج لأغراض الأمن الوطني (بالطن المتري) |
Cela représente aussi plus de la moitié du stock d'uranium hautement enrichi des États-Unis. | UN | وهذا يعني أساساً أننا تخلصنا من أكثر من نصف مجموع مخزون الولايات المتحدة تقريباً من اليورانيوم الشديد الإثراء. |
Cet uranium est actuellement utilisé à des fins civiles comme combustible de réacteurs de recherche et de propulsion, dans des ensembles critiques et comme source de certains isotopes de courte durée, produits par le bombardement d'uranium hautement enrichi. | UN | فهو يستخدم حاليا لأغراض مدنية باعتباره وقودا لمفاعلات البحوث والدفع في المجموعات الحرجة، كما يستخدم كمصدر لاستخراج نظائر مشعة معينة قصيرة الأمد يجري إنتاجها عن طريق القصف الموجه نحو أهداف الأورانيوم العالي الإثراء. |
b) Déclare qu'il est souhaitable de réduire l'usage et le commerce d'uranium hautement enrichi à des fins civiles, ainsi que d'éliminer totalement l'uranium hautement enrichi dans le secteur nucléaire civil dès que cela sera techniquement possible; | UN | (ب) التعبير عن وجهة نظر مفادها أن من المطلوب تقليل الاستخدام المدني والتجاري لليورانيوم العالي الإثراء على اعتبار أن الهدف يتمثل في إزالته نهائيا في قطاع تسخير الطاقة النووية للأغراض المدنية حالما يتأتى ذلك من الناحية التقنية؛ |
Jusqu'à la mise en place d'une norme propre à accroître la transparence concernant les stocks civils d'uranium hautement enrichi, il serait bon d'encourager tous les États qui possèdent ce type d'uranium à faire des déclarations à titre volontaire. | UN | وإلى أن توضع قاعدة بشأن زيادة الشفافية فيما يتعلق بالحيازات المدنية لليورانيوم العالي التخصيب، ينبغي تشجيع جميع الدول التي لديها يورانيوم عالي التخصيب على تقديم إعلانات طوعية. |
Depuis 1995, elle a transformé 230 tonnes d'uranium hautement enrichi en combustible pour des centrales nucléaires. | UN | ومنذ عام 1995، قمنا بتحويل 230 طنا من الأورانيوم العالي الإغناء إلى وقود يصلح لمحطات الطاقة النووية. |
Les résultats de leur analyse, récemment achevée par l'Agence, révèlent la présence de particules d'uranium hautement enrichi. | UN | وتثبت النتائج المستمدة من تحليل هذه العينات، كما انتهت إليها الوكالة مؤخرا، وجود جسيمات يورانيوم شديد الإثراء. |
Le bâtiment B01 était destiné à l'assemblage final, aux essais de spin individuels, à la fabrication des canalisations pour cascades et à une cascade de démonstration de 120 machines capable de produire environ un kilo d'uranium hautement enrichi par an. | UN | كما كان يُعتزم استخدام المبنى B02 للتجميع النهائي، وتجربة دوران مكنة وحيدة، وصنع اﻷنابيب اللازمة لخطوات الفصل المتتالية وبيان عملي للفصل باستعمال مجموعة تعاقبية مكونة من ١٢٠ مكنة قادرة على إنتاج نحو ١ كيلوغرام يورانيوم عالي اﻹثراء في السنة. |
Dans la mise en œuvre de la mesure n° 62 contenue dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010, son gouvernement a respecté sa promesse de réduire ses stocks d'uranium hautement enrichi à l'usage d'infrastructures de recherche nucléaire. | UN | وأضاف أن حكومته، في إطار تنفيذ الإجراء الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، أوفت بالتزامها بتخفيض مخزونها النووي من اليورانيوم المخصب بدرجة عالية إلى يورانيوم منخفض التخصيب بغية استخدامه في مرافق بحوثها النووية. |
Cependant, la vérification dans les États possédant l'arme nucléaire pourrait aussi amener à fournir des assurances que la matière fissile de l'armement démantelé n'est pas utilisée pour la fabrication de nouvelles armes et qu'un accord interdisant la production de plutonium ou d'uranium hautement enrichi pour la fabrication d'armes est respecté. | UN | ومع ذلك، يمكن أن يستهدف التحقق في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تقديم التأكيدات بأن المواد الانشطارية من اﻷسلحة المفككة لا تدخل في أسلحة جديدة وبأن يحترم اتفاق للوقف يحظر انتاج البلوتونيوم أو اليورانيوم عالي اﻹثراء ﻷغراض اﻷسلحة. |
Mon pays a mené à bon terme le processus de réduction d'uranium hautement enrichi dans ses réacteurs de recherche et utilise de l'uranium faiblement enrichi dans toutes ses activités de production. | UN | وقد أنجز بلدي بنجاح عملية تخفيض اليورانيوم عالي التخصيب في مفاعلاته للبحوث واعتمد في جميع إنتاجه للطاقة على اليورانيوم منخفض التخصيب. |