"d'uruzgan" - Traduction Français en Arabe

    • أوروزغان
        
    • وأوروزغان
        
    • أرزكان
        
    D'importantes hausses ont été enregistrées dans les provinces d'Uruzgan et de Farah. UN وسُجِّلت زيادات ملحوظة في مقاطعتي أوروزغان وفاراح.
    D'autres équipes de reconstruction ont été constituées dans les provinces d'Uruzgan, de Bamyan, de Ghor et de Baghdis. UN وأُنشئت فرق أخرى من فرق إعادة الإعمار في المحافظات إلى محافظات أوروزغان وباميان، وغور، وباغديس.
    Le Bureau d'Uruzgan, dont l'ouverture était prévue en 2008, devrait ouvrir prochainement. UN ومن المقرر أن يُفتح عما قريب المكتب الذي كان من المتوقع فتحه في عام 2008 في مقاطعة أوروزغان.
    En Afghanistan, la culture du pavot à opium est pratiquée dans la plupart des provinces, même si elle est surtout concentrée dans les provinces d'Helmand, de Kandahar et d'Uruzgan au sud et de Badakhshan au nord-est. UN 13- وفي أفغانستان، تمت زراعة خشخاش الأفيون في معظم أقاليم البلد، ولكنها تركزت بالدرجة الأولى في أقاليم هلمند وقندهار وأوروزغان الجنوبية، وفي بادخاشان شمال شرق البلد.
    Malgré ces efforts, le 31 janvier 2010, dans la province d'Uruzgan, un nourrisson de 5 mois a été tué pendant un raid des forces spéciales américaines. UN 35 - ورغم هذه الجهود، قُتل رضيع عمره خمسة أشهر خلال غارة شنتها القوات الخاصة الأمريكية في 31 كانون الثاني/يناير 2010 في مقاطعة أرزكان.
    Mon pays se félicite de l'annonce de l'ouverture de six nouveaux bureaux provinciaux d'ici l'été 2009, avec dans une première phase des bureaux dans les provinces d'Uruzgan et de Baghlan. UN ويرحب وفد بلدي بالإعلان عن فتح ستة مكاتب إقليمية جديدة للمقاطعات بحلول صيف 2009، على أن يتم تنفيذ المرحلة الأولى في مقاطعتي أوروزغان وبغلان.
    Nous contribuons de manière importante aux efforts militaires internationaux en Afghanistan avec le déploiement de près de 1 000 membres des Forces de défense australiennes, principalement dans la province d'Uruzgan. UN ونحن نقدم إسهاما رئيسيا في الجهود العسكرية الدولية في أفغانستان بوزع حوالي 000 1 من أفراد قوات الدفاع الأسترالية، في ولاية أوروزغان بصورة كبيرة.
    19. Des combats et des accrochages sporadiques se sont aussi produits dans les provinces d'Uruzgan, Laghman, Kunar, Wardak, Paktia, Khost et Nimruz. UN 19 - وقد نشبت أيضا عمليات قتالية ومصادمات متفرقة في مقاطعات أوروزغان ولاغمان وكونار ووانداك وباكتيا وخوشت ونمروز.
    Dans le cadre d'initiatives locales, les gouverneurs des provinces de Kandahar et d'Uruzgan ont organisé, avec l'assistance de la MANUA, des rassemblements traditionnels. UN وشهدت المبادرات المحلية أيضا قيام محافظي مقاطعتي أوروزغان وقندهار، بمساعدة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بعقد بعض التجمعات التقليدية.
    En septembre, nous avons fourni une assistance humanitaire sous la forme de tentes et de couvertures aux habitants de la province d'Uruzgan qui avaient été victimes de catastrophes naturelles. UN وفي أيلول/سبتمبر، قدمنا مساعدات إنسانية على شكل خيام وبطاطين للسكان الذين تضرروا من جراء الكوارث الطبيعية في مقاطعة أوروزغان.
    L'argent touché a servi à acquérir des compétences en vue d'obtenir un revenu plus tard chez 50 % des ménages participants d'Uruzgan, ainsi, dans une moindre mesure, que dans des ménages de Balkh, Kandahar, Takhar et Nangarhar. UN واكتسب 50 في المائة من الأسر المعيشية المشارِكة في أوروزغان في مهارات مولِّدة للدخل وحدث ذلك أيضاً بدرجة أقل في بلخ وقندهار وتاخار وننغرهار؛ ويمكن توسيع أو تكثيف هذه الحالات التي تستهدف بوضوح تحقيق الاستدامة المالية.
    Les pluies de mars et d'avril ont plus particulièrement touché les provinces d'Uruzgan, Ghazni et Jawjan, entraînant notamment l'éclatement du barrage de Ghazni, le 29 mars. UN وقد تضررت على وجه الخصوص مقاطعات أوروزغان وغازني وجاوزجان بفعل الأمطار التي هطلت عليها في شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل، وكان من أبرز عواقبها تدفق المياه بغزارة من سد غازني في 29 آذار/مارس.
    Des opérations efficaces menées à leur encontre, conjuguées à une coordination étroite avec les structures tribales et traditionnelles et les ONG dans la province d'Uruzgan, ont concouru à calmer le jeu dans les parties de la province sillonnées par l'équipe provinciale de reconstruction dirigée par les Néerlandais. UN وقد ساهمت عمليات مكافحة التمرد الفعالة، المقترنة بالتنسيق الوثيق مع الهياكل القبلية والتقليدية القائمة في أوروزغان والمنظمات غير الحكومية العاملة هناك، في تهدئة الأوضاع في تلك الأجزاء من المقاطعة التي يتردد عليها فريق إعادة إعمار المقاطعات بقيادة هولندا.
    Elle commencera par ouvrir deux bureaux en 2008, l'un à Tirin Kot, dans la province d'Uruzgan, et l'autre à Pil-i-Khumri, dans la province de Baghlan. UN وستشمل المرحلة الأولى للتوسيع فتح مكتبين على مستوى المقاطعات في عام 2008، أحدهما في تيرين كوت، مقاطعة أوروزغان والثاني في بول - إي - خومري في مقاطعة باغلان.
    Le 1er juillet 2002, dans la province d'Uruzgan, des attaques aériennes menées contre quatre villages proches du hameau de Kakrak ont causé la mort de 54 civils, pour la plupart des femmes et des enfants, et fait au moins 120 blessés. UN وفي 1 تموز/يوليه 2002، أسفرت غارات جوية على أربع قرى بالقرب من كاكراك في مقاطعة أوروزغان عن مصرع 54 مدنيا، معظمهم من النساء والأطفال، وإصابة ما لا يقل عن 120 آخرين بجروح.
    Des membres des forces afghanes ont attaqué leurs homologues ou facilité des attaques d'insurgés contre ceux-ci dans les provinces de Badghis le 21 mars, de Ghazni le 19 avril et d'Uruzgan le 13 mai. UN فقد هاجم موظفون أفغان أو سهّلوا هجمات ضد قواتهم في ولاية بادغيس في 21 آذار/مارس، وفي ولاية غزني في 19 نيسان/أبريل ، وفي ولاية أوروزغان في 13 أيار/مايو.
    La MANUA et le HCDH ont aussi reçu des informations indiquant que des agents de la Direction nationale de la sécurité qui avaient été arrêtés dans la province d'Uruzgan, en juin 2013, parce qu'ils auraient torturé des détenus, ont été déférés devant un tribunal militaire de Kandahar et attendent d'être jugés. UN وتلقت البعثة/المفوضية تقارير تتحدث عن موظفين اثنين في مديرية الأمن الوطنية ألقي عليهما القبض في ولاية أوروزغان في حزيران/يونيه 2013 بتهمة تعذيب محتجزين ونُقلا إلى محكمة قندهار العسكرية لمحاكمتهما.
    Parmi ces incidents, on peut notamment citer l'attentat-suicide contre un convoi de véhicules des Nations Unies perpétré à Spin Boldak en septembre 2008, l'explosion d'engins explosifs improvisés au passage de convois des Nations Unies dans les provinces d'Uruzgan et de Parwan en mai et juin 2009, respectivement, et quatre attaques à la roquette visant des locaux des Nations Unies à Hérat en 2009. UN ومن بين هذه الحوادث هجوم انتحاري ضد قافلة للأمم المتحدة في بلدة سبين بولداك في أيلول/ سبتمبر 2008، والعبوات الناسفة ضد مركبات الأمم المتحدة في أوروزغان وباروان في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2009 على التوالي، وأربع هجمات بالصواريخ على مبنى الأمم المتحدة في هرات خلال عام 2009.
    Composé de hauts responsables afghans de la sécurité, de leurs homologues internationaux et de représentants des États Membres ayant une présence militaire significative dans les provinces d'Helmand, de Kandahar, d'Uruzgan et de Zabid, convoqué par le Président Karzaï et dirigé par son conseiller pour la sécurité nationale, il a coordonné une réponse stratégique au problème posé par l'insurrection dans ces provinces. UN ويشارك في اجتماعات هذا الفريق مسؤولون أفغانيون كبار عن شؤون الأمن ونظراؤهم الدوليون وممثلو الدول الأعضاء التي يوجد لها عدد كبير من الجنود في هلمند وقندهار وأوروزغان وزابل. وقام هذا الفريق الذي نظمه الرئيس قرضاي وقاده مستشار الأمن القومي بتنسيق استراتيجية لمواجهة التحديات الناجمة عن حركة التمرد الدائرة في تلك المحافظات وللتصدي لها في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus