"d'utilisations pacifiques de" - Traduction Français en Arabe

    • الاستخدامات السلمية
        
    • الاستخدام السلمي
        
    • الاستخدامات السليمة
        
    • الاستعمالات السلمية
        
    En outre, le traité ne doit pas entraver la coopération internationale en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN علاوة على ذلك، ينبغي للمعاهدة ألا تعيق التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    L'organisation de cette Conférence a contribué au développement d'utilisations pacifiques de l'énergie atomique dans la région et dans le reste du monde. UN لقد كانت الدعوة إلى عقد المؤتمر مساهمة إيجابية في تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية في تلك المنطقة وفي العالم.
    Nous sommes d'avis que l'avenir du TNP dépend également de la coopération entre les États en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ونعتقد أن مستقبل معاهدة عدم الانتشار يتوقف بدوره على التعاون بين الدول في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Nous avons également souscrit à l'utilité d'une coopération accrue en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, y compris l'utilisation sûre et efficace de l'énergie nucléaire. UN وصادقنا كذلك على أهمية قيمة التعاون اﻷكبر في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية، بما في ذلك خصوصا الاستخدام المأمون والكفي للطاقة النووية.
    2. Rejette la politique des deux poids deux mesures et la discrimination en termes d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire; UN 2 - يرفض التمييز وازدواجية المعايير بخصوص الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    Le Traité reste la pierre angulaire du régime de non-prolifération tout en encourageant la mise au point d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN فالمعاهدة مازالت هي حجر الزاوية في نظام منع الانتشار، ولكنها تشجع أيضا تنمية الاستخدامات السليمة للطاقة النووية.
    La recherche scientifique aux fins d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire est un droit fondamental que l'article IV du Traité garantit à toutes les parties au TNP. UN والبحث العلمي من أجل الاستعمالات السلمية للطاقة النووية حق أساسي مضمون لكل الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة.
    Réaffirmant l'importance de la coopération interarabe en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire UN وإذ يؤكد على أهمية التعاون الجماعي العربي في مجالات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية،
    Dans le nouveau contexte international, l'AIEA continue de jouer un rôle vital dans le renforcement de la paix et de la sécurité dans le monde et dans la promotion de la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وفي الحالة العالمية الجديدة لا تزال الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بدور حيوي في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين وفي تعزيز التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    La Chine, comme toujours, continuera de contribuer à l'établissement de la coopération internationale en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire afin de permettre à l'humanité de profiter plus encore des avantages découlant de l'énergie nucléaire. UN وتواصل الصين، كعهدها دائما، اﻹسهام في التعاون الدولي والسعي إليه في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بغية تحقيق منافع أكبر للبشرية عن طريق الطاقة النووية.
    En tant que membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, l'Ukraine a toujours préconisé le développement d'une coopération internationale en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وأوكرانيا، بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة، مابرحت تدعو باستمرار الى تنمية التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    L'engagement de faciliter la participation des États à l'échange le plus large possible d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et techniques en vue d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire devrait être pleinement mis en oeuvre. UN وينبغي تنفيذ التعهدات المتعلقة بتسهيل المشاركة في أوفى قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية تنفيذاً كاملاً.
    Pour ce qui est de nos efforts en vue de renforcer le régime du TNP, ma délégation est d'avis que la promotion de la coopération internationale en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire revêt également de l'importance pour l'avenir de ce régime. UN أما عن جهودنا لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار فإن وفدنا يرى أن تعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية أمر هام كذلك للتطور المقبل لهذا النظام.
    L'AIEA est une instance internationale unique dont les obligations statutaires ont été conçues pour promouvoir le développement au moyen d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية منتدى دولي متفرد صيغت التزاماته القانونية لتعزيز التنمية من خلال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    Le rôle que joue l'Agence dans le développement a été dûment reconnu lors du Sommet mondial pour le développement durable comme étant la promotion d'une action spécifique pour le développement d'une énergie durable au moyen d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وقد اعترف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على النحو الواجب بدور الوكالة في التنمية بوصفه دورا يعزز العمل المحدد للتنمية المستدامة للطاقة من خلال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    2. Rejette la politique des deux poids deux mesures et la discrimination en termes d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, ainsi que toutes les tentatives de recours à une action unilatérale pour résoudre les problèmes de vérification; UN 2 - يرفض التمييز وازدواجية المعايير في التعامل مع مسألة الاستخدام السلمي للطاقة النووية وأية محاولة للجوء إلى عمل انفرادي لحل المخاوف المرتبطة بالتحقق؛
    3. Tout en maintenant son adhésion globale aux dispositions de l'article IV du Traité, le Groupe de Vienne considère que l'acceptation et le respect universels des exigences de nonprolifération et de vérification du Traité sont une condition préalable de la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 3- ورغم أن مجموعة فيينا لا تزال ملتزمة بوجه عام بالمادة الرابعة من المعاهدة، فإنها تعتبر الالتزام العالمي بمتطلبات عدم الانتشار والتحقق المنصوص عليها في المعاهدة والامتثال لها شرطاً مسبقاً للتعاون في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Tout en maintenant son adhésion globale aux dispositions de l'article IV du Traité, le Groupe considère que l'acceptation et le respect universels des exigences de non-prolifération et de vérification du Traité sont une condition préalable de la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 3 - ورغم أن المجموعة لا تزال ملتزمة بوجه عام بالمادة الرابعة من المعاهدة، فإنها تعتبر الالتزام العالمي بمتطلبات عدم الانتشار والتحقق المنصوص عليها في المعاهدة والامتثال لها شرطا مسبقا للتعاون في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Tout en maintenant son adhésion globale aux dispositions de l'article IV du Traité, la Conférence considère que l'acceptation et le respect universels des exigences de non-prolifération et de vérification du Traité sont une condition préalable de la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 3 - ورغم أن المؤتمر لا يزال ملتزما بوجه عام بالمادة الرابعة من المعاهدة، فإنه يعتبر الالتزام العالمي بمتطلبات عدم الانتشار والتحقق المنصوص عليها في المعاهدة والامتثال لها هما شرط مسبق للتعاون في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    3. Tout en maintenant son adhésion globale aux dispositions de l'article IV du Traité, la Conférence considère que l'acceptation et le respect universels des exigences de non-prolifération et de vérification du Traité sont une condition préalable de la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 3 - ورغم أن المؤتمر لا يزال ملتزما بوجه عام بالمادة الرابعة من المعاهدة، فإنه يعتبر الالتزام العالمي بمتطلبات عدم الانتشار والتحقق المنصوص عليها في المعاهدة والامتثال لها هما شرط مسبق للتعاون في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Le Traité reste la pierre angulaire du régime de non-prolifération tout en encourageant la mise au point d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN فالمعاهدة مازالت هي حجر الزاوية في نظام منع الانتشار، ولكنها تشجع أيضا تنمية الاستخدامات السليمة للطاقة النووية.
    En ce qui concerne les instruments qui ont été proposés sur ce sujet, la Malaisie estime qu'outre les éléments proposés dans le document CD/1679, daté du 27 juin 2002, la coopération et l'assistance en matière d'utilisations pacifiques de l'espace devraient occuper une place de premier plan. UN وفيما يتعلق بالصكوك المقترحة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ترى ماليزيا أنه بالإضافة إلى العناصر المقترحة في الوثيقة CD/1679 المؤرخة 27 حزيران/يونيه 2002 ينبغي أن تكون عناصر التعاون والمساعدة من أجل الاستعمالات السلمية من أبرز خصائصها كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus