Si elle nous est communiquée demain, nous l'examinerons dès demain, ce que j'espère. | UN | فإذا توافر غدا، فسنتناوله غدا ويحدوني الأمل في ذلك. |
Je comprends également que les délégations ont besoin d'un délai afin de recevoir les instructions de leur capitale, ce qui signifie que cela n'aurait guère de sens de tenir une réunion informelle dès demain. | UN | كما أنني أدرك أن الوفود تحتاج إلى بعض الوقت كي تستمزج رأي عواصمها، وهذا يعني أنه لا جدوى من عقد جلسة رسمية غدا. |
Les membres pourront obtenir ces deux documents auprès du secrétariat dès demain. | UN | يستطيع الأعضاء الحصول على هذين البيانين من الأمانة العامة غدا. |
Il s'envolera, je le sais. Peut-être dès demain. | Open Subtitles | ولكنها ستذهب انا اعرف ذلك , لربما تذهب بحلول الغد |
Fort et clair. Ces vampires devront être parti dès demain. | Open Subtitles | بكل وضوح، يتعيّن أن يغادر مصّاصو الدماء بحلول الغد. |
Pourrais-tu passer les prendre dès demain matin ? | Open Subtitles | هل يمكنكِ المجيء و أخذهم أول شيء في الصباح؟ |
Il te faut un numéro d'identification fiscal, donc enregistre-toi dès demain. | Open Subtitles | وستحتاج لرقم تعريفي للضرائب لذا قم بتسجيل ذلك للولاية غدا |
Soyez sûre que je ferai ce qui est nécessaire pour envoyer cet argent en Hongrie, dès demain. | Open Subtitles | تأكدي أني سأتخذ الخطوات اللازمة لإرسال هذه الاموال إلى هنغاريا غدا |
dès demain tu te sentiras plus fatiguée, peut-être un peu de gonflement, probablement des nausées. | Open Subtitles | بواسطة غدا سوف يكون شعور أكثر والتعب، و ربما بعض التورم، وربما الغثيان. |
ça ne manquera à personne, tant que c'est de retour dès demain matin. | Open Subtitles | لن يفقدها أحد طالما أنها ستعود غدا صباحا. |
Mais allons en ville dès demain, pour ne pas risquer d'être en retard. | Open Subtitles | ولكن علينا أن نذهب غدا لا أود المجازفة بالوصول متأخرة. |
Je prévois les premiers entretiens dès demain. | Open Subtitles | سأضع جدولة للجولة الأولى من المقابلات في وقت مبكر غدا |
Ils seront prêts dès demain. | Open Subtitles | يقولون بأنّهم يمكن أن يعملون هو بحدود غدا. |
Nous allons reprendre nos scéances dès demain... il n'y a pas de temps à perdre, Nous devons le dire aux autres. | Open Subtitles | كنت سأستأنف جلسات تحضير الارواح غدا ليس هناك وقت لنفقده ، يجب ان تخبر الاخرين |
On présentera ça à la Direction dès demain matin! | Open Subtitles | سنقدّم هذا إلى الشركة كأوّل شيء غدا صباحاً |
Vous pourriez y être dès demain. | Open Subtitles | يمكنكي أن تكوني في عالمكي بحلول الغد أليس ذلك ما تريدينه؟ |
Mais légalement, il doit donner toute information aux autorités dès demain. | Open Subtitles | حتى والدك اخذ بالقانون وعليه ان يسلم جيع المعلومات لسلطات بحلول الغد |
Désolé d'avoir à vous annoncer ça mais dès demain, vous n'aurez plus le temps de flâner. | Open Subtitles | آسف لأني سأقول لكم هذا بحلول الغد لن يكون معكم أي وقت |
Je veux que vous quittiez le campus dès demain. | Open Subtitles | لقد غششت. إنني أتوقع مغادرتك للحرم بحلول الغد. |
Je veillerai à ce qu'elle voie un docteur dès demain. | Open Subtitles | سوف أتأكد من أن ترى طبيب أول شيء في الصباح |
Mais, encore une fois, je veux seulement rappeler aux délégations qu'il pourrait être problématique de compter sur des consignes dès demain. | UN | لكني أود مرة أخرى أن أذكر الوفود بأنه قد يكون من الصعب الحصول على تعليمات قبل يوم غد. |
... en retenue une heure et demie après l'école, dès demain. | Open Subtitles | ستبقين هنا لعقوبة مدتها ساعة ونصف من بعد المدرسة، إبتداءً من الغد |
Si on survit à cette soirée, je viendrai dès demain. | Open Subtitles | بافتراض أننا سننهي هذا الليلة هنا، سوف أتي إليك مع أول الصباح |
Il faut que cette nourriture soit distribuée dans le cordon dès demain. | Open Subtitles | نحتاج أن يتمّ توصيل الغذاء داخل الحاجز الوقائيّ بحلول الغدّ. |
Si tu veux, on peut commencer le transfert dès demain. | Open Subtitles | إن أردتِ يمكننا البدء بالتحميل بدءاً من الغد |