"déçue" - Traduction Français en Arabe

    • محبطة
        
    • بخيبة أمل
        
    • بخيبة الأمل
        
    • خائبة الأمل
        
    • خائبة الظن
        
    • خيبة أمل
        
    • حزينة
        
    • خيبة الأمل
        
    • مستاءة
        
    • خاب أملي
        
    • بخيبة امل
        
    • محبطه
        
    • خاب ظني
        
    • مُحبطة
        
    • الإحباط
        
    Je suis déçue de ne pas voir ton joli pull avec le renne, mais à part ça, ça va. Open Subtitles حسنا بعيدا عن كونى محبطة للغاية لأننى لم أرك مرتديا الأرنب النطاط مجددا فأنا بخير
    Gail était déçue par le programme, mais... elle était aussi nerveuse. Open Subtitles لقد كانت محبطة من البرنامج بالطبع لكنها كانت متوترة أيضاً
    Elle se dit déçue que la délégation n'ait pas fourni de renseignements à jour dans l'introduction au rapport préparé en 2001. UN وأضافت أنها أصيبت بخيبة أمل لأن الوفد لم يقدم معلومات محينة أثناء عرضه للتقرير الذي تم إعداده في عام 2001.
    Je ne voudrais pas que tu sois déçue ça te dérangerai de continuer ton discours de loser ailleurs ? Open Subtitles لا أود أن تصابي بخيبة أمل. هل تمانعين في أخد كلامك الفاشل إلى مكانٍ آخر؟
    À cet égard, sa délégation est déçue du manque de profondeur et de clarté de la proposition du Secrétaire général. UN وأن وفده يشعر، في هذا السياق، بخيبة الأمل جراء الافتقار للعمق والوضوح في مقترح الأمين العام.
    Je ne pense pas que ma mère aurait été déçue. Open Subtitles حسناً، أظنّ أنّ أمّي كانت لتكون خائبة الأمل
    Si c'est une note de suicide, je serais terriblement déçue Open Subtitles إن كانت هذه مذكرة انتحار سأكون خائبة الظن كثيرا
    La délégation israélienne est déçue que la Commission ait une fois encore choisi de s'écarter de son important travail. UN وأعربت عن خيبة أمل وفدها لأن اللجنة اختارت من جديد أن تسلك منحنى بعيداً عن أعمالها المهمة.
    Je suis déçue que tu ne persévères pas. Open Subtitles ولكن انا اهتم بشأن مستقبلك وانا محبطة قليلا
    Tu as encore l'air déçue. Parce que je veux que ça marche. Open Subtitles تبدين الآن محبطة مجدداً وذلك لأنني أريد أن أكون ناجحاً
    Qu'est-ce qu'il y a, c'est fini maintenant, tu as l'air un peu déçue? Open Subtitles ما الأمر الآن ، لقد انتهى كل شيء الآن لكنك تبدين محبطة قليلا
    Je suis réellement déçue quand il y a peu de morts. Open Subtitles و أشعر بخيبة أمل اذا كان عدد الموتى قليل
    Je suis déçue, toutefois, que les perspectives de solutions aient été hypothéquées par la reprise des hostilités au Libéria, au Mali et en Somalie. UN بيد أنني أشعر بخيبة أمل ﻷن توقعات إيجاد الحلول قد تهاوت بسبب تجدد العنف في ليبيريا ومالي والصومال.
    Elle s'est également déclarée déçue par le fait que de nombreuses organisations n'avaient pas donné suite à ses recommandations antérieures. UN وأشارت أيضا بخيبة أمل إلى أن منظمات كثيرة لم تنفذ توصياتها السابقة.
    Et tu ne te fais pas de film comme ça tu n'es jamais déçue. Open Subtitles وأنكِ لا ترفعين من مستوى تطلّعاتك حتى لا تصابي بخيبة الأمل
    Je dois dire, je suis un peu déçue. Open Subtitles حسناً، يجب أن أقول بأني خائبة الأمل قليلاً
    Je ne veux être déçue par personne d'autre que toi ! Open Subtitles لا أود ان أكون خائبة الظن من أي أحد ما عداك
    La délégation zambienne est déçue de la manière dont on a abordé la question des fonctions du Conseiller militaire. UN وأعرب عن خيبة أمل وفده إزاء النهج المتبع في تناول مسألة منصب المستشار العسكري.
    Vous êtes juste déçue parce qu'il n'en fait pas l'usage que vous auriez souhaité? Open Subtitles أنت فقط حزينة أنه لم يستعملها بالطريقة التي تريدينها؟
    Elle est aussi déçue que certains États Membres n'aient strictement rien versé depuis plus de 10 ans pour couvrir les dépenses afférentes aux tribunaux. UN ومن دواعي خيبة الأمل أيضا أن بعض الدول الأعضاء لم تدفع شيئا منذ ما يزيد عن 10 سنوات لتغطية تكاليف المحكمتين.
    J'étais tellement déçue que ton père ait annulé la fête. Open Subtitles لقد كنت مستاءة للغاية لان أباك الغي الحفل
    Donc tu peux imaginer à quel point j'étais déçue d'avoir trouvé une bosse sur ta voiture. Open Subtitles لذا يمكنك أن تتخيل كم خاب أملي عندما عثرت على انبعاج في سيارتك.
    Je suis vraiment déçue par le livre. Open Subtitles انا بخيبة امل تماما بهذا الكتاب يضايقك , اذا قرأت لك ؟
    Mais si vous m'avez menti, je ne serais pas en colère, je serais vraiment très déçue. Open Subtitles ولكن ان كنت كذبت علي فلن اكون غاضبه00 بل ساكون محبطه جدا جدا
    Non, je suis choquée, je suis déçue qu'une femme d'une évidente intelligence et aptitude peut se laisser berner par ce... ce... Open Subtitles لا ، لا انا مصدومة و قد خاب ظني لأن امرأة ذات ذكاء وقدرة واضحة تسمح لنفسها بأن تنخدع من قبل هذا
    Je suis déçue par ton histoire, parce que d'abord tu dis qu'elle est grosse et chiante, et puis tu fais marche arrière et t'embrasses cette pute. Open Subtitles انا مُحبطة من قصتك، لأنك في البداية تقول أنها بدّينة و مزعجَة و ثم يحدث تحَول مفاجئ في كلامك
    Elle est donc profondément déçue que sa proposition visant à ajouter un libellé qui équilibrerait le projet de résolution n'ait pas été retenue. UN ولذلك مما يبعث على الإحباط العميق أنه لم يتم النظر في مقترحاتها بإضافة صياغة لجعل مشروع القرار متوازنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus