"débarasser" - Traduction Français en Arabe

    • التخلص
        
    • التخلّص
        
    • تتخلص
        
    • للتخلص
        
    • نتخلص
        
    • أتخلص
        
    • اتخلص
        
    On ne va pas se débarasser de lui aussi facilement... Open Subtitles أتمنى لو نتمكن من التخلص منه بهذه السهولة
    Un week-end, à un hôtel d'aéroport, d'un coup, elle voulait se débarasser de toute la négativité dans sa vie. Open Subtitles عطلة أسبوع واحدة في فندق أحد المطارات، وفجأة أرادت التخلص من كل السلبيات في حياتها
    Pour commencer, vous pouvez vous débarasser de cette lampe hideuse, et ensuite de cette douzaine de saints et même des chapeaux de Betty. Open Subtitles اولا، يمكنك التخلص من تلك الأباجورة القبيحة وبعدها التخلص من نصف دستة اشياء القديسين وبينما انتي تتخلصين منهم..
    Ils pensent que leur dossier ne tiendra pas devant un tribunal, alors ils veulent s'en débarasser. Open Subtitles لا يظنون أن الأدلة التي لديهم ستؤيدهم في المحكمة. لذا يريدون التخلّص منه.
    Et je veux me débarasser des personnes qui nous séparent. Open Subtitles وأن تتخلص من الأشخاص الذين يبعدوننا عن بعضنا البعض
    Il a risqué sa carrière pour se débarasser de lui autrefois. Il décide de le faire à nouveau mais, cette fois, les choses ne se passent pas comme prévu. Open Subtitles خاطر بمهنته للتخلص منه ذات مرة، يقرر فعل ذلك مرة أخرى ولكن هذه المرة لا تجري الأمور بشكل جيد
    Donc concentrons-nous pour vous débarasser de votre béquille pour que vous puissiez retrouver le controle de votre vie, d'accord? Open Subtitles إذاً دعينا نتخلص من حيلتكِ تلك لكي يمكنكِ أن تشعري بإستعادة سيطرتكِ على حياتكِ, حسناً؟
    Ohh oui, je peux détruire des chambres, et je peux aussi me débarasser de la vermine si je commence par cette chambre. Open Subtitles نعم بامكاني حذف الغرف و بامكاني أيضا أن أتخلص منكم اذا حذفت هذه الغرفة أولا
    Si c'est vraiment Angie, vous devez m'aider à me débarasser d'elle. Open Subtitles اذا كانت حقا انجي ، ستساعدني على التخلص منها
    D'abord, se débarasser de ces tickets pour Paris. Open Subtitles أولاً، عليّنا التخلص من تلك التذكرتان إلى باريس.
    Et décider de vous débarasser des vêtements ensanglantés autrement. Open Subtitles قررت أنك تريد التخلص من الثياب الدامية بطريقة أخرى
    Le Roi de France doit vraiment vouloir se débarasser de son épouse. Open Subtitles الملك الفرنسي يجب حقا الرغبة في التخلص من زوجته.
    Je sais aussi que tu penses avoir besoin de te débarasser de moi. Open Subtitles أنا أعلم أنك مازلت تفكر . أنك تحتاج التخلص منى
    Ecoute, tu peux essayer de te débarasser de moi, mais je ne vais pas me tenir éloigné de ça Open Subtitles يمكنـك محـاولة التخلص منـي لكنـي لـن أتخلـى عـن هـذا الأمـر
    Ne peut-elle même pas se débarasser de moi sans votre aide ? Open Subtitles ألا تثق بأنها قادرة على التخلص مني دون مساعدتك؟
    Je veux m'en débarasser. Le feu follet est le seul moyen d'y arriver Open Subtitles أريد التخلّص منه وهذه اليراعة الهامسة وسيلتي الوحيدة
    Leopold. Le procureur l'a accusé d'aider son frère à se débarasser des corps. Open Subtitles إتّهمه المُدّعي العام بالمُساعدة في التخلّص من الجثث.
    Il n'y a pas d'autres solutions pour se débarasser de ces factures d'hopital... je ne te blame pas, c'est juste... Open Subtitles لا يمكن أن تتخلص من فواتير المستشفى لا ألومك
    Quand j'étais encore gosse, elle ne pouvait pas attendre pour se débarasser de sa famille. Open Subtitles . لم تستطيع أن تنتظر حتى تتخلص من عائلتها
    Et j'aimerais vous aider à vous débarasser de votre problème, même si ça inclus balancer le corps du problème dans l'océan. Open Subtitles واحب ان اساعدكِ للتخلص من مشكلتك حتى لو يعنى رمى جثة المشكلة فى المحيط
    Espérons que cela nous fera gagner assez de temps pour comprendre comment s'en débarasser pour de bon. Open Subtitles دعنا نأمل بأنهم سيمنحونا المزيد من الوقت لنكتشف كيف نتخلص منه نهائياً
    J'arrive pas à me débarasser de ce sentiment de crainte, tu sais? Comme si quelque chose de terrible allait se produire. Open Subtitles لا يمكنني أن أتخلص من الفزع أظن أن هنالك شيء فضيع شيحدث
    Donnez moi l'opportunité de nous débarasser du déshonneur de la perte Open Subtitles امنحنى الفرصة لكى . . اتخلص من خزى الهزيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus