"débarrassé des armes nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • خال من الأسلحة النووية
        
    • خالٍ من الأسلحة النووية
        
    • وخال من الأسلحة النووية
        
    Un monde débarrassé des armes nucléaires, chimiques et biologiques, et des armes tout court, n'est pas seulement un monde de rêve. UN إن عالم خال من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وفي الواقع من جميع الأسلحة، ليس مجرد عالم في الأحلام.
    Je suis fière de représenter un président qui a fédéré la communauté internationale autour de l'objectif d'un monde débarrassé des armes nucléaires. UN وإنني أشعر بالفخر والاعتزاز إذ أمثل رئيساً حَشَد جهود المجتمع الدولي لخدمة هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Cette approche constitue une sorte de feuille de route complète qui doit permettre de s'acheminer vers un monde débarrassé des armes nucléaires. UN ويقدم هذا النهج خريطة طريق شاملة تفضي إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Le fait que ce pays réaffirme ses engagements en matière de non-prolifération rappelle sa sérieuse contribution à l'avènement d'un monde débarrassé des armes nucléaires. UN وقالت إن إعادة تأكيد أوكرانيا لالتزامها بعدم الانتشار تذكرة بما قدمته من إسهام حاسم صوب تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Nous soulignons de nouveau que le principal défi qu'il nous faut relever est la réalisation d'un désarmement général et complet, seule voie vers l'instauration d'un monde débarrassé des armes nucléaires qui font peser une menace constante sur l'humanité et notre terre nourricière. UN ونكرر بأن اهتمامنا وهدفنا الرئيسي هو تحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل، لأن ذلك هو السبيل الوحيد المفضي إلى عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية وتهديدها المستمر للبشرية وأمنا الأرض.
    Cette approche constitue une sorte de feuille de route complète qui doit permettre de s'acheminer vers un monde débarrassé des armes nucléaires. UN ويقدم هذا النهج خريطة طريق شاملة تفضي إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Néanmoins, à l'instar de tous les États non nucléaires, elle estime que maintenir cette situation de manière indéfinie est incompatible avec l'objectif d'arriver à un monde débarrassé des armes nucléaires et les obligations découlant du Traité. UN ومع ذلك، ترى جنوب أفريقيا، شأنها شأن جميع الدول غير الحائزة للأٍسلحة النووية، أن بقاء تلك الحالة لأجل غير مسمى يتنافى مع هدف عالم خال من الأسلحة النووية ومع الالتزامات التي تنص عليها المعاهدة.
    Nous saluons, de ce point de vue, l'option claire qui se dessine en faveur d'un monde débarrassé des armes nucléaires. UN ونرحب بهذا التأييد الواضح لبناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Le soutien du Sénégal sera un rendez-vous et nous restons confiants qu'un monde plus sûr est possible, un monde débarrassé des armes nucléaires et où les armes classiques seront mieux contrôlées et maîtrisées. UN وستواصل السنغال دعمها الثابت ونحن على ثقة بأنه يمكن إقامة عالم أكثر أمانا، عالم خال من الأسلحة النووية وعالم تخضع الأسلحة التقليدية فيه لمراقبة أفضل.
    Constituant l'une des 13 mesures pratiques convenues lors de la Conférence d'examen de 2000, l'entrée en vigueur de cet instrument marquerait une étape importante vers un monde débarrassé des armes nucléaires. UN فبدء نفاذ هذه المعاهدة، باعتباره إحدى الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، يشكل خطوة هامة صوب إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    La Commission doit établir, d'ici à la fin de cette année, un rapport réaliste, concret et de portée pratique afin de contribuer au succès de la Conférence d'examen de 2010 et de présenter une feuille de route devant conduire à un monde débarrassé des armes nucléaires. UN وتهدف اللجنة إلى أن تُصدر بحلول نهاية 2009 تقريرا واقعيا وتطبيقيا وعملي المنحى بقصد الإسهام في نجاح مؤتمر الاستعراض لعام 2010 وأن تقدِّم خارطة طريق صوب عالم خال من الأسلحة النووية.
    En dépit de cette situation décevante, l'Afrique du Sud continue de penser qu'il faut progresser aussi bien en matière de désarmement qu'en matière de non-prolifération nucléaire afin d'atteindre l'objectif d'un monde débarrassé des armes nucléaires. UN وبالرغم من هذه الحالة المخيبة للآمال، ما زالت جنوب أفريقيا ترى أنه لتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية يلزم إحراز تقدم بخصوص كل من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    La Conférence d'examen de 2010 devrait se mettre d'accord une nouvelle fois sur la manière de faire face à la menace nucléaire et de garantir les utilisations pacifiques de la technologie nucléaire dans un monde plus sûr débarrassé des armes nucléaires. UN 33 - وقالت إن مؤتمر الاستعراض عام 2010 ينبغي أن يحيي تفاهما مشتركا عريض القاعدة بشأن التصدي للأخطار النووية وكفالة التطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية في عالم خال من الأسلحة النووية أكثر أمنا.
    Demain comme hier, la République populaire démocratique de Corée fera tout ce qui est en son pouvoir pour dénucléariser la péninsule, à la fois pour construire un monde débarrassé des armes nucléaires et pour résister à la politique des États-Unis à son égard dans le domaine nucléaire. UN وستبذل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قصاراها لإزالة الأسلحة النووية من شبه الجزيرة في سياق إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية وأيضا في سياق السياسة النووية التي ستنهجُها الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المستقبل، كما من ذي قبل.
    L'État partie rappelle que tout au contraire il a activement contribué à la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qu'il a à maintes reprises engagé les puissances nucléaires à signer des accords de désarmement et a de façon réitérée exprimé l'espoir que le monde serait un jour débarrassé des armes nucléaires. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنها، وعلى العكس من ذلك، قد ساهمت بجهود ضخمة من أجل إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وطلبت إلى القوى النووية تكراراً إبرام اتفاقات لنزع السلاح النووي، وأعربت في مناسبات عديدة عن أملها في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Par conséquent, à la campagne < < ADM - Agissons et Désarmons Maintenant > > , nous pourrions tous ajouter le slogan < < Agissons pour Développer le Monde > > , afin de promouvoir une culture de paix et la réalisation des objectifs du développement, pour le plus grand bénéfice de chacun des membres de la famille humaine et les générations à venir, dans un monde débarrassé des armes nucléaires. UN ومن ثمّ يمكن أن نضيف جميعا إلى حملة " نزع أسلحة الدمار الشامل حتم علينا " عبارة: و " تقدم العالم حتم علينا " من أجل الارتقاء بثقافة السلام وتحقيق الأهداف الإنمائية لما فيه المنفعة الدائمة لكل فرد عضو في الأسرة البشرية ومنفعة الأجيال القادمة في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Beaucoup d'entre vous se souviendront probablement du discours prononcé à Prague, en avril 2009, dans lequel le Président Obama a souligné les dangers nucléaires du XXIe siècle et déclaré que, pour éloigner ces menaces, les États-Unis réaffirmaient leur détermination sans faille à rechercher la paix et la sécurité d'un monde débarrassé des armes nucléaires. UN فيتذكر كثيرون منكم الخطاب الذي ألقاه الرئيس أوباما في نيسان/أبريل 2009 في براغ، الذي سلط فيه الضوء على الأخطار النووية التي تهدد العالم في القرن الحادي والعشرين، والذي أعلن فيه أنه للتغلب على هذه التهديدات، تؤكد الولايات المتحدة مجدداً التزامها الدائم بأن " تسعى إلى تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية " .
    Dans son allocution - et c'est un point qui concerne plus précisément le travail que la Commission du désarmement s'apprête à entamer - , le Président a souligné avec clarté et conviction l'engagement de l'Amérique à œuvrer à la paix et à la sécurité dans un monde débarrassé des armes nucléaires. UN بيّن الرئيس في خطابه، في سياق وثيق الصلة بالعمل الذي تزمع الهيئة الانخراط فيه، بوضوح واقتناع التزام الولايات المتحدة بالسعي إلى السلم والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    L'adoption d'un tel instrument serait donc une première initiative de bonne foi vers la réalisation de l'objectif d'un monde débarrassé des armes nucléaires. UN ولذا فمن شأن مثل هذا الصك أن يكون بمثابة مبادرة حسن نية أولية باتجاه تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Nous considérons que ce traité est indispensable et qu'il constitue naturellement la prochaine étape vers la réalisation de notre objectif final, à savoir un monde débarrassé des armes nucléaires. UN فنحن نعتبر مثل هذه المعاهدة صكاً لا غنى عنه كما أننا نعتبر أنها تشكل الخطوة المنطقية التالية في اتجاه تحقيق هدفنا النهائي المتمثل في إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus