Salou Djibo a confirmé ce message en marge du débat général de l'Assemblée général. | UN | وأكد الفريق الأول سالو دجيبو هذا الأمر خلال لقائي معه على هامش جلسة المناقشة العامة للجمعية العامة. |
Traditionnellement, ce dialogue se tient juste avant le débat général de l'Assemblée. | UN | وفي العادة كان مثل هذا الحدث يعرض في المناقشة العامة للجمعية فقط. |
Plus de 120 pays ont pris la parole lors du débat général de l'Assemblée le mois dernier pour appeler à la réforme du Conseil. | UN | لقد تكلم أكثر من 120 بلدا خلال المناقشة العامة للجمعية العامة الشهر الماضي داعين إلى إصلاح مجلس الأمن. |
Le Secrétaire général a été en mesure de se rendre au Myanmar et le Premier Ministre a participé au débat général de l'Assemblée générale. | UN | وقد تمكن الأمين العام من زيارة ميانمار، وحضر رئيس وزرائها المناقشة العامة في الجمعية العامة. |
Depuis bien des années déjà, la délégation italienne au débat général de l'Assemblée générale comprend des représentants tant du Sénat que de la Chambre des députés de l'Italie. | UN | ولسنوات طويلة ضم الوفد اﻹيطالي إلى المناقشة العامة للجمعية العامة ممثلين من مجلسي الشيوخ والنواب في إيطاليا. |
Je voudrais donc qu'elle soit, cette année, au centre de la déclaration que je prononce dans le débat général de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك أود أن أجعلهم محور بياني هذا العام في هذه المناقشة العامة للجمعية. |
6. Demande que le rapport annuel du Conseil de sécurité paraisse avant l'ouverture du débat général de l'Assemblée générale; | UN | ٦ - تطلب أن يكون التقرير السنوي المقدم من مجلس اﻷمن متاحا قبل بداية المناقشة العامة للجمعية العامة؛ |
33. De la quarante-quatrième à la quarante-septième session, la participation de chefs d'Etat ou de gouvernement au débat général de l'Assemblée a progressé de 14 à 21 %. | UN | ٣٣ - ومن الدورة الرابعة واﻷربعين إلى الدورة السابعة واﻷربعين، ازدادت مشاركة رؤساء الدول والحكومات في المناقشة العامة للجمعية العامة من ١٤ إلى ٢١ في المائة. |
La mondialisation peut et doit être contrôlée, comme l’on affirmé de nombreux intervenants lors du débat général de l’Assemblée générale. | UN | ١٤ - وكما أكد العديد من المتحدثين خلال المناقشة العامة للجمعية العامة فإن العولمة يمكن ويجب السيطرة عليها. |
1. Le droit de participer au débat général de l'Assemblée générale; | UN | ١ - حق المشاركة في المناقشة العامة للجمعية العامة. |
21. Mme Buergo Rodríguez se félicite des dispositions prises pour les réunions bilatérales pendant le débat général de l'Assemblée. | UN | ١٢ - ورحبت بتوفير مرافق للاجتماعات الثنائية أثناء المناقشة العامة للجمعية العامة. |
L’Union européenne trouve des encouragements dans le nombre de pays, qui ne cesse de croître, qui sont en faveur de la création d’une telle cour, comme l’a fait apparaître le débat général de l’Assemblée générale à la session en cours. | UN | وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالتشجيع إزاء العدد المتزايد من البلدان التي تؤيد إنشاء محكمة جنائية دولية، والذي ظهر جليا أثناء المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الحالية. |
6. Demande que le rapport annuel du Conseil de sécurité paraisse avant l'ouverture du débat général de l'Assemblée générale; | UN | " ٦ - تطلب أن يكون التقرير السنوي المقدم من مجلس اﻷمن متاحا قبل بداية المناقشة العامة للجمعية العامة؛ |
«1. Le droit à participer au débat général de l’Assemblée générale» | UN | " ١ - حق المشاركة في المناقشة العامة للجمعية العامة. " |
— Le rapport annuel du Conseil de sécurité devrait être distribué avant l'ouverture du débat général de l'Assemblée; | UN | - ينبغي إتاحة التقرير السنوي لمجلس اﻷمن قبل بداية المناقشة العامة للجمعية العامة؛ |
Aucun crédit n'a été ouvert au titre du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 pour assurer les services concernant la tenue du débat général de l'Assemblée générale un samedi. | UN | لم تُعتمد أية مخصصات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 لخدمة المناقشة العامة للجمعية العامة لأيام السبت. |
Nous constatons avec satisfaction que la communauté internationale accorde une attention redoublée à la question de la réforme, ainsi qu'il l'a été clairement dit dans cette salle il y a deux semaines lors du débat général de l'Assemblée. | UN | ونحيط علما على نحو إيجابي بالاهتمام الدولي المتزايد بقضية الإصلاح التي عبر عنها تحديدا بهذه القاعة قبل أسبوعين فقط أثناء المناقشة العامة للجمعية. |
Comme Malte l'a déclaré récemment pendant le débat général de l'Assemblée : | UN | وكما قالت مالطة مؤخرا خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة: |
Comme notre Ministre des affaires étrangères l'a déclaré au débat général de l'Assemblée générale, | UN | وكما قال وزير خارجيتنا أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة، |
La position du Japon a été clairement exprimée par notre Premier Ministre, M. Koizumi, au cours du débat général de l'Assemblée générale : | UN | لقد ذكر موقف اليابان بوضوح رئيس وزرائنا، السيد كويزومي، في المناقشة العامة بالجمعية العامة: |
Le débat général de l'Assemblée, la semaine dernière, a mis en relief l'importance que les États Membres accordent à la question des changements climatiques. | UN | وكان واضحا من مناقشة الجمعية العامة أن الدول الأعضاء تولي اهتماما كبيرا لمسألة تغير المناخ. |
M. Hassan s'est ensuite rendu à New York, où il a participé au Sommet du Millénaire ainsi qu'au débat général de l'Assemblée générale. | UN | ثم بعد ذلك سافر جوا إلى نيويورك ليشارك في قمة الألفية والمناقشة العامة للجمعية العامة. |
Nous nous félicitons de la tendance croissante à l'adoption par consensus de résolutions et à une participation accrue des chefs d'État et de gouvernement au débat général de l'Assemblée générale. | UN | ونحن نرحب بالميل المتنامي نحو اعتماد مشاريع القرارات بتوافق اﻵراء، ومشاركة رؤســاء الدول والحكومــات على نحو متزايد في المناقشات العامة في الجمعية العامة. |