Au cours du débat général en séance plénière cette année, un certain nombre de propositions novatrices et créatives ont été présentées en vue de l'élargissement et de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وقد أبرزت المناقشة العامة في الجلسات العامة لهذا العام عددا من المقترحات المبدعة والمبتكرة لتوسيع واصلاح مجلس اﻷمن. |
161. Il a été généralement admis que le débat général en séance plénière pourrait être amélioré s'il portait davantage sur la formulation des grandes orientations. | UN | ١٦١ ـ وتم التوصل الى توافق آراء مفاده أنه يمكن تحسين المناقشة العامة في الجلسات العامة بزيادة صلتها الوثيقة بصوغ السياسة العامة. |
Les délégations ont abordé ces questions en termes généraux durant les semaines précédentes lors du débat général en plénière. | UN | وتناولت الوفود كل هذه القضايا بشكل عام في الأسابيع الماضية خلال المناقشة العامة في الجلسة العامة. |
Pour sa journée de débat général en 2002, le Comité a choisi le thème suivant: < < Le secteur privé en tant que prestataire de services et son rôle dans la mise en œuvre des droits de l'enfant > > en précisant que le secteur privé englobait les entreprises, les organisations non gouvernementales et autres associations privées à but lucratif et non lucratif. | UN | وقد كرست اللجنة يوم مناقشتها العامة لعام 2002 لموضوع " القطاع الخاص كمقدم للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل " ، الذي يعرف القطاع الخاص على أنه يشمل المشاريع التجارية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجمعيات الخاصة، التي تهدف أو لا تهدف إلى الربح على حد سواء. |
À cette session, le Comité a décidé qu'il n'organiserait pas de journée de débat général en 2010 en raison du retard qui s'accumule dans l'examen des rapports. | UN | وفي هذه الدورة، قررت اللجنة أنها لن تخصص يوماً لإجراء مناقشة عامة في عام 2010 نظراً لازدياد تراكم التقارير التي تنتظر أن ينظر فيها. |
À cet égard, il l'encourage à tenir compte des recommandations qu'il a adoptées à l'issue de sa journée de débat général en 2006 sur le droit de l'enfant à être entendu. | UN | وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع في الاعتبار التوصيات التي اعتمدتها اللجنة عقب يوم المناقشة العامة التي جرت في عام 2006 حول موضوع حق الطفل في أن يُستمع إلى آرائه. |
Nous croyons qu'il est possible de tenir le débat général en une semaine. | UN | ونعتقد أنه يمكن إجراء المناقشة العامة في أسبوع واحد. |
Au cours du débat général en plénière, le Ministre des affaires étrangères de l'Égypte a déclaré que le Traité établissait des normes internationales de conduite. | UN | وأثناء المناقشة العامة في المؤتمر العام ذكر وزير الخارجية المصري أن المعاهدة تحتوي على قواعد سلوك دولية. |
Ils ont également fait l'objet d'une appréciation positive lors du débat général en séance plénière et à la Première Commission. | UN | وقد حظيت أيضا بتقييم ايجابي خلال المناقشة العامة في الجلسات العامة وفي اللجنة اﻷولى. |
En conséquence, je voudrais faire savoir aux membres que ces États ont été invités à participer en tant qu'observateurs au débat général en séance plénière. | UN | وعليه، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن تلك الدول قد دعِيت إلــى المشاركــة بصفة مراقب في المناقشة العامة في الجلسات العامة. |
Le Secrétaire général annonce que le bâtiment de l'Assemblée générale sera rénové à temps pour accueillir le débat général en septembre 2014. | UN | وأعلن الأمين العام أن تجديد مبنى الجمعية العامة سينجز في الوقت المحدد لانعقاد المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر عام 2014. |
Le débat général en séance plénière a maintes fois rappelé l'importance du multilatéralisme et de l'action collective. | UN | والواقع أن أهمية التعددية والعمل والجماعي ما برحت موضوعا مشتركا في المناقشة العامة في الجلسة العامة. |
Dans son intervention lors du débat général, en septembre dernier, le Ministre des affaires étrangères du Canada, l'honorable André Ouellet, a déclaré de son côté que | UN | وكمــا أعلــن وزير خارجية كندا، اﻷونرابل أندريه أويليه، في بيانه خلال المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر، فإن: |
Comme les membres le savent, conformément à la pratique établie, la Première Commission n'aborde son travail de fond qu'une fois terminé le débat général en séance plénière. | UN | وكما يدرك اﻷعضاء، ووفقا للممارسة المتبعة، فإن اللجنة اﻷولى لا تبدأ عملها الموضوعي إلا بعد اختتام المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية. |
18. La liste des orateurs pour le débat général en séance plénière sera établie par ordre d'inscription. | UN | 18- تحدد قائمة المتكلمين فيما يخص المناقشة العامة في الجلسات العامة على أساس من يأتي أولاً يخدم أولاً. |
Pour sa journée de débat général en 2002, le Comité a choisi le thème suivant: < < Le secteur privé en tant que prestataire de services et son rôle dans la mise en œuvre des droits de l'enfant > > en précisant que le secteur privé englobait les entreprises, les organisations non gouvernementales et autres associations privées à but lucratif et non lucratif. | UN | وقد كرست اللجنة يوم مناقشتها العامة لعام 2002 لموضوع " القطاع الخاص كمقدم للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل " ، الذي يعرف القطاع الخاص على أنه يشمل المشاريع التجارية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجمعيات الخاصة، التي تهدف أو لا تهدف إلى الربح على حد سواء. |
Pour sa journée de débat général en 2002, le Comité a choisi le thème suivant: < < Le secteur privé en tant que prestataire de services et son rôle dans la mise en œuvre des droits de l'enfant > > en précisant que le secteur privé englobait les entreprises, les organisations non gouvernementales et autres associations privées à but lucratif et non lucratif. | UN | وقد كرست اللجنة يوم مناقشتها العامة لعام 2002 لموضوع " القطاع الخاص كمقدم للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل " ، الذي يعرف القطاع الخاص على أنه يشمل المشاريع التجارية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجمعيات الخاصة، التي تهدف أو لا تهدف إلى الربح على حد سواء. |
Pour sa journée de débat général en 2002, le Comité a choisi le thème suivant: < < Le secteur privé en tant que prestataire de services et son rôle dans la mise en œuvre des droits de l'enfant > > en précisant que le secteur privé englobait les entreprises, les organisations non gouvernementales et autres associations privées à but lucratif et non lucratif. | UN | وكرست اللجنة يوم مناقشتها العامة لعام 2002 لموضوع " القطاع الخاص كمقدم للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل " ، الذي يعرف القطاع الخاص على أنه يشمل المشاريع التجارية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجمعيات الخاصة، التي تهدف أو لا تهدف إلى الربح على حد سواء. |
À sa cinquante-deuxième session, le Comité a décidé de ne pas organiser de journée de débat général en 2010 en raison du nombre croissant de rapports en attente d'examen. | UN | وكانت اللجنة قد قررت في دورتها الثانية والخمسين أنها لن تعقد يوم مناقشة عامة في عام 2010 نظراً لتزايد تراكم التقارير التي لم يُنظر فيها بعد. |
95. À sa 1369e séance, le 3 octobre 2008, le Comité a décidé de ne pas organiser de Journée annuelle de débat général en 2009 et de la remplacer par une journée de commémoration du vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention. | UN | 95- قررت اللجنـة في جلستها 1369 المعقودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أن لا تعقد يوم مناقشة عامة في عام 2009، بل أن تخصص يوماً للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية. |
23. Le débat général en plénière, auquel ont participé 116 États parties, s'est déroulé du 18 au 25 avril. | UN | ٢٣ - أما المناقشة العامة التي جرت في الجلسات العامة، فقد عقدت من ١٨ نيسان/أبريل الى ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٥ واشتركت فيها ١١٦ دولة من الدول اﻷطراف. |
23. Le débat général en plénière, auquel ont participé 116 États parties, s'est déroulé du 18 au 25 avril. | UN | ٢٣ - أما المناقشة العامة التي جرت في الجلسات العامة، فقد عقدت من ١٨ نيسان/أبريل الى ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٥ واشتركت فيها ١١٦ دولة من الدول اﻷطراف. |
203. La fonction principale du débat général en plénière est d'arrêter dans ses grandes lignes la manière dont la Commission abordera un sujet. | UN | ٣٠٢- يتمثل الدور اﻷساسي للمناقشة العامة في الجلسات العامة في تحديد النهج العام للجنة إزاء موضوع معين. |