Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur ce point. | UN | لقد استمعنا إلى آخر متكلم في مناقشة هذا البند. |
La délégation de la République du Bélarus participe pour la première fois au débat sur ce point de l'ordre du jour. | UN | هذه هـي المرة اﻷولى التي يشارك فيها وفـد جمهورية بيلاروس في مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Nous avons entendu le dernier orateur inscrit dans le cadre du débat sur ce point. | UN | استمعنا إلى آخر متكلم في مناقشة هذا البند. |
Je propose de clore maintenant la liste des orateurs inscrits dans le débat sur ce point. | UN | أود أن اقترح بــأن تقفـــل اﻵن قائمــة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند. |
L'Assemblée générale a également décidé que le débat sur ce point se déroulerait en séance plénière, étant entendu que la Deuxième Commission prendrait une décision à ce sujet. | UN | كما قررت الجمعية العامة أن تجري مناقشة البند في جلسة عامة على أن يكون مفهوما أن أي إجراء بشأنه سيتخذ في اللجنة الثانية. |
La Commission termine ainsi le débat sur ce point. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها بشأن هذا البند. |
Puis-je considérer que l'Assemblée estime que le débat sur ce point à la présente session est terminé? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترى أن مناقشة هذا البند في الدورة الحالية قد اختتمت؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée estime que le débat sur ce point à la présente session est terminé? | UN | هل لي أن أعتبـــر أن الجمعية العامة ترى أن مناقشة هذا البند قد اختتمت في الدورة الحالية؟ |
Je voudrais maintenant proposer de clore aujourd'hui à midi la liste des orateurs souhaitant participer au débat sur ce point. | UN | هذا وأود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في مناقشة هذا البند ظهر اليوم. |
Les délégations sont donc priées de se munir des exemplaires qui leur ont été transmis pour le débat sur ce point de l'ordre du jour. | UN | ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها. |
Les délégations sont donc priées de se munir des exemplaires qui leur ont été transmis pour le débat sur ce point de l'ordre du jour. | UN | ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها. |
C'est dans ce contexte que nous avons l'honneur de prendre part au débat sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وانطلاقا من هذه الخلفية، يشرفنا أن نشارك في مناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
Nous nous félicitons donc de cette occasion de participer au débat sur ce point de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | ولهذا نرحب بهذه الفرصة للاشتراك في مناقشة هذا البند المدرج في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Le débat sur ce point de l'ordre du jour le prouve amplement. | UN | وتبيﱢن المناقشة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال هذه الحقيقة بوضوح. |
Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le débat sur ce point. | UN | لقد استمعنا الى المتكلم اﻷخير في المناقشة بشأن هذا البند. |
Le représentant de la République de Corée a demandé à participer au débat sur ce point conformément à l'article 43 du Règlement intérieur. | UN | وطلب ممثل جمهورية كوريا المشاركة في مناقشة البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي. |
Le représentant de la Suède a demandé à participer au débat sur ce point conformément à l'article 43 du règlement intérieur. | UN | وأضاف أن ممثل السويد قد طلب المشاركة في مناقشة البند ١٥٨ طبقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
La Commission termine ainsi le débat sur ce point. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها بشأن هذا البند. |
Je voudrais proposer de clore aujourd'hui, à midi, la liste des orateurs souhaitant participer au débat sur ce point. | UN | أود أن اقترح إغلاق قائمة المتكلمين الخاصة لمناقشة هذا البند ظهر هذا اليوم. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le débat sur ce point de l'ordre du jour. | UN | الرئيس بالنيابة: لقد استمعنا إلى آخر متكلــم فــي المناقشة المتعلقة بهذا البند. |
La Turquie a toujours appuyé les efforts visant à éliminer totalement le système de l'apartheid et a, chaque fois que l'occasion se présentait, participé activement au débat sur ce point à l'Assemblée générale. | UN | لقد قدمت تركيا دعما مستمرا للجهود التـي تستهدف القضاء الكامل على نظام الفصل العنصري، وشاركــت بنشاط، فــي كـل المناسبات المتاحة، فــي المناقشة الخاصة بهذا البند في الجمعية العامة. |
Je tiens à informer l'Assemblée que le représentant de la Sierra Leone a demandé à participer au débat sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وأود أن أبلغ الجمعية بأن ممثل سيراليون طلب المشاركة في المناقشة حول هذا البند. |
Une liste détaillée des questions soulevées lors du débat sur ce point figure au chapitre IV de l'annexe I au présent rapport. | UN | وترد قائمة مفصلة بالقضايا التي أثيرت أثناء المناقشات بشأن هذا البند في الفصل الرابع من المرفق الأول بهذا التقرير. |
La Commission termine ainsi son débat sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها لهذا البند من جدول الأعمال. |
Lors du débat sur ce point de l’ordre du jour, les délégations ont remercié le Directeur de la Division des programmes pour son exposé extrêmement instructif et utile et, comme suite à la demande formulée par un intervenant, le secrétariat a accepté de distribuer à l’avenir le texte des déclarations avant l’exposé oral. | UN | ١٠٨ - وشكرت الوفود، في معرض تعليقها على هذا البند من جدول اﻷعمال، مدير شعبة البرامج على عرضه الثري بالمعلومات والمفيد جدا، ووافقت اﻷمانة على أن تقوم، في المستقبل بتوزيع البيان الخطي قبل العرض الشفوي كما طلب أحد المتكلمين. |
18. M. Batlak (Croatie) indique qu'il ne tient pas particulièrement à ouvrir le débat sur ce point à ce stade. | UN | 18- السيد باتلاك (كرواتيا) أشار إلى أنه غير حريص البتة على أن يفتح باب النقاش بشأن هذا البند في هذه المرحلة. |