"débats sur le projet" - Traduction Français en Arabe

    • مناقشة مشروع
        
    • المناقشة بشأن مشروع
        
    • المناقشات المتعلقة بمشروع
        
    • المداولات بشأن مشروع
        
    La proposition d'ajourner les débats sur le projet de résolution ne serait donc qu'une tentative pour tromper cette vigilance. UN وإن اقتراح تأجيل مناقشة مشروع القرار لا يمكن إلا أن يكون بمثابة محاولة لتقويض هذه اليقظة.
    Dès lors sa délégation propose l'ajournement des débats sur le projet de résolution en vertu de la règle 116 des règles de procédure et demande le soutien de toutes les délégations. UN لذلك يقترح وفده رفع مناقشة مشروع القرار بموجب المادة 116 من النظام الداخلي، ويطلب تأييد جميع الوفود.
    Constatant que les débats sur le projet de résolution se sont déroulés dans un climat de bonne intelligence, l'intervenant appelle les délégations à adopter le texte par consensus, comme les années précédentes. UN وإذ أشار إلى أن مناقشة مشروع القرار تمت في مناخ يسوده التفاهم ناشد الوفود اعتماد النص بتوافق الآراء كما حدث في السنوات السابقة.
    Elle s'est efforcée de respecter ce principe pendant les débats sur le projet de résolution. UN وذكر أن وفد بلده سعى إلى الالتزام بهذا المبدأ خلال كامل المناقشة بشأن مشروع القرار.
    Tout le monde a tiré quelque chose des débats sur le projet de résolution. UN لقد استطاع كل واحد منا أن يقتطع شيئا من المناقشات المتعلقة بمشروع القرار.
    Afin de renforcer cette disposition, le Rapporteur spécial recommande que, lors des débats sur le projet de protocole additionnel, il soit également tenu compte des normes et critères formulés par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels dans ses observations générales nos 4 et 7, ainsi que des décisions prises aux conférences mondiales susmentionnées. UN ويوصي المقرر الخاص، لزيادة تعزيز هذا الحكم، بأن تراعي المداولات بشأن مشروع البروتوكول القواعد والمعايير القائمة أيضاً كما بلورتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التعليقين العاميّن رقمي 4 و7، وكذلك الالتزامات المتفق عليها المنبثقة من نتائج الاجتماعات العالمية المذكورة آنفاً.
    Il est procédé à un vote enregistré sur la motion d'ajournement des débats sur le projet de résolution. UN 13 - تم اقتراح إجراء تصويت مسجل على طلب تأجيل مناقشة مشروع القرار.
    La motion d'ajournement des débats sur le projet de résolution est adoptée par 92 voix contre 72, avec 9 abstentions. UN 14 - تم اعتماد طلب تأجيل مناقشة مشروع القرار بأغلبية 92 صوتا وامتناع 9 أعضاء عن التصويت.
    La motion d'ajournement des débats sur le projet de résolution est adoptée par 91 voix contre 74, avec 11 abstentions. UN 27 - تم اعتماد طلب تأجيل مناقشة مشروع القرار بأغلبية 91 صوتا مقابل 74 صوتا وامتناع 11 عضوا عن التصويت.
    Le Secrétaire général a signalé que le Conseil poursuivrait ses débats sur le projet de règlement lors de la deuxième partie de la sixième session, qui se tiendrait du 3 au 14 juillet 2000, en vue de son adoption. UN وقال الأمين العام إن المجلس سيواصل مناقشة مشروع القواعد خلال الجزء الثاني من الدورة السادسة المقرر عقدها في الفترة من 3 إلى 14 تموز/يوليه 2000، بغية اعتماده في تلك الدورة.
    Il regrette que les principaux auteurs de la résolution n'aient pas été plus directs lors des débats sur le projet. Ce dernier ne reflète ni l'évolution de la jurisprudence ni celle des recommandations générales adoptées par les organes institués en vertu d'un traité au cours des 24 dernières années. UN وأعرب عن أسفه أن مقدمي القرار الرئيسيين لم يكونوا أكثر وضوحا في مناقشة مشروع القرار، الذي لم يعكس التطورات في الاختصاص القضائي وفي التوصيات العامة التي اعتمدتها الهيئات التعاهدية أثناء السنوات الأربعة والعشرين الماضية.
    Guidée par ces principes, sa délégation s'oppose aux résolutions visant des pays spécifiques et, si une délégation propose l'ajournement des débats sur le projet de résolution, elle votera pour cette motion. UN 13- وقال إن وفده، إذ يسترشد بهذه المبادئ، يعارض القرارات التي تستهدف بلداناً بعينها، وإذا اقترح أي وفد رفع مناقشة مشروع القرار فسيصوت بتأييد هذا الاقتراح.
    M. Swe (Myanmar) dit que même si la motion d'ajournement des débats sur le projet de résolution a été rejetée, les résultats du vote ont donné un signal fort. UN 25- السيد سوي (ميانمار): حتى مع أن اقتراح رفع مناقشة مشروع القرار قد رُفض، لقد بعثت نتائج التصويت رسالة واضحة.
    Le Président rappelle à la Commission que l'objet des débats sur le projet de guide est, dans l'étape actuelle, de s'entendre sur les principes et les objectifs principaux et les formules générales du texte, et non pas d'amender celui-ci. UN 66- الرئيس: ذكّر اللجنة بأن الغرض من مناقشة مشروع الدليل في الوقت الحاضر هو التماس اتفاق بشكل عام على المبادئ والأهداف الرئيسية دون تعديل النص وستحيط الأمانة علما بأي تعليقات مقدمة.
    Afin de tenir compte des observations formulées par des membres du Conseil d'administration lors des débats sur le projet de troisième cadre de coopération, le Groupe spécial a appuyé les initiatives Sud-Sud visant à prévenir les catastrophes naturelles et à assurer le relèvement dans leur sillage. UN 63 - ردا على التعليقات التي أدلى بها أعضاء المجلس التنفيذي في معرض مناقشة مشروع إطار التعاون الثالث، شجعت الوحدة الخاصة المبادرات المشتركة بين بلدان الجنوب والرامية إلى تجنب حدوث الكوارث الطبيعية والتعافي من آثارها.
    1. M. Morán Bovio (Rapporteur) présente les sections restantes du projet de rapport concernant les débats sur le projet de loi type (documents A/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.7 à 12) ainsi que la version finalisée du projet de loi type (document A/CN.9/XXXV/CRP.2). UN 1- السيد موران بوفيو (المقرر): عرض الأجزاء المتبقية من مشروع التقرير بشأن مناقشة مشروع القانون النموذجي (A/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.7-12) وكذلك الصيغة النهائية لمشروع القانون النموذجي (A/CN.9/XXXV/CRP.2).
    M. Montwedi (Afrique du Sud), intervenant sur un point d'ordre en sa qualité de coordonnateur du Groupe des États d'Afrique, propose officiellement, en vertu de l'article 116 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, d'ajourner les débats sur le projet de résolution. UN 3 - السيد مونتفيدي (جنوب أفريقيا): قال متدخلا في نقطة نظام بصفته منسقا لمجموعة الدول الأفريقية، إنه يقترح رسميا بموجب المادة 116 من النظام الداخلي للجمعية العامة بتأجيل مناقشة مشروع القرار.
    13. Plusieurs des Parties qui ont participé aux consultations informelles n'étaient pas favorables à la réouverture des débats sur le projet d'article 22. UN ٣١- وقد بينت عدة أطراف شاركت في المشاورات غير الرسمية أنها لا تؤيد إعادة فتح باب المناقشة بشأن مشروع المادة ٢٢.
    Ayant assuré la coordination sur ce point de l'ordre du jour, la délégation japonaise remercie toutes les délégations qui ont participé aux débats sur le projet de résolution de manière constructive, et elle compte que cette résolution sera adoptée par consensus par la Commission. UN ويُعرب الوفد الياباني بصفته منسقا لذلك البند من جدول الأعمال عن تقديره لجميع الوفود التي شاركت في المناقشة بشأن مشروع القرار بطريقة بناءة، ويتطلع الوفد إلى قرار تعتمده في اللجنة بتوافق الآراء.
    II. FAITS RÉCENTS EN RAPPORT AVEC LES débats sur le projet DE CODE DE CONDUITE UN ثانيا - التطورات اﻷخيرة المتصلة بحالة المناقشات المتعلقة بمشروع مدونة قواعد السلوك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus