Ne le dites à personne, je dis cela, mais si je pouvais appuyer sur replay, faire le tout nouveau du début à la fin, je le ferais. | Open Subtitles | لا تخبر أحدا قلت هذا، ولكن إذا كان بإمكاني اضغط اعادتها، تفعل كل شيء مرة أخرى من البداية إلى النهاية، أود أن. |
Je lui ai tout raconté du début à la fin. | Open Subtitles | . لذا أخبرته القصة من البداية إلى النهاية |
Ils écoutaient cette cassette du début à la fin, en attendant que leurs masques d'argile sèchent. | Open Subtitles | كانوا يستمعون لهذا الشريط من البداية إلى النهاية ينتظرون أقنعة الطين أن تجف |
Ces changements ne remettraient nullement en cause le principe selon lequel les États Membres participent pleinement, du début à la fin, à la planification et à l'établissement du budget. | UN | علما بأن هذا التغير لن يخل، على أي نحو، بالمبدأ القائم على مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية التخطيط والميزنة من بدايتها إلى نهايتها. |
En fait, la déclaration marocaine était surréaliste du début à la fin. | UN | موضحا، إن البيان المغربي هو في الحقيقة سوريالي من البداية حتى النهاية. |
J'ai presque l'impression de tomber, du début à la fin. | Open Subtitles | أكاد أشعر مثل سقوط، من البداية الى النهاية. |
Tu es sur la liste noire? Comme quoi y a un début à tout. | Open Subtitles | كلارك على قائمة المدير للطلبة الأشرار هناك مرة أولى لكل شئ |
Du début à la fin, ils ont été très intelligents. | Open Subtitles | من البداية إلى النهاية كانوا في غاية الذكاء. |
C'est pourquoi l'Espagne s'est associée, dès le début, à l'initiative du Forum mondial de lutte contre le terrorisme, qui a été lancé il y a quelques jours. | UN | ولهذا، انضمت إسبانيا منذ البداية إلى المبادرة الخاصة بالمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. ذلك المنتدى الذي أنشئ قبل أيام. |
∙ Quel que soit le type de juridiction retenu, l'instance créée devra examiner les causes et les effets des crimes perpétrés du début à la fin. | UN | ● أيا كان نوع المحكمة، فمن المفروض أن تنظر في اﻷسباب واﻵثار من البداية إلى النهاية. |
Une procédure, de la pré-op à la post-op, du début à la fin. | Open Subtitles | إجراء واحد ، ما قبل العملية إلى ما بعد العملية من البداية إلى النهاية |
Je veux juste que ce jour soit parfait, du début à la fin. | Open Subtitles | إنّي أريد أن يكون هذا اليوم مثاليًا فحسب، من البداية إلى النهاية |
Un gnome unique, solitaire... traversant... l'univers du début à la fin. | Open Subtitles | جن وحيد وأعزل يسير عبر الكون من البداية إلى النهاية. |
Certains jours sont épuisants du début à la fin. | Open Subtitles | بعض الأيام من بدايتها إلى نهايتها مجرد مصيبة . |
Certains jours sont épuisants du début à la fin. | Open Subtitles | بعض الأيام من بدايتها إلى نهايتها مجرد مصيبة . |
En plus des avantages que cette dérogation présenterait pour les stagiaires, en ce sens qu'elle leur permettrait de suivre un procès du début à la fin, il fait observer que le Bureau du Procureur compte seulement huit postes de juriste à la classe de début. | UN | وبالإضافة إلى الفوائد التي تعود على المتدربين الداخليين أنفسهم من حيث تمكينهم من المشاركة التامة في الأعمال المتعلقة بالمحاكمات من بدايتها إلى نهايتها، فهناك فقط ثماني وظائف قانونية للمبتدئين في الخدمة بمكتب المدعي العام. |
Il savait exactement comment ça se passerait, du début à la fin. | Open Subtitles | , انا بخير شكرا يعرف كيف سيسير يومه تماماً من البداية حتى النهاية |
Tu reviens à la dernière conversation que vous avez eu et tu te le rejoue encore et encore dans ta tête du début à la fin, pas vrai ? | Open Subtitles | وتتذكرين آخر محادثة بينكما وتعيدينها مرة تلو الأخرى في رأسك من البداية حتى النهاية، صحيح؟ |
Ça a été un vrai cauchemar du début à la fin. | Open Subtitles | وكان كابوسا مجموع من البداية الى النهاية. |
Il faut un début à tout. | Open Subtitles | حسناً ، هُناك مرة أولى لكل شيء ، أليس كذلك ؟ |
Je suis moi-même la fille d'un soldat qui s'est battu du début à la fin de la guerre. | UN | وإنني إبنة جندي خاض الحرب من البداية وحتى النهاية. |
En dépit de l'augmentation du travail au fil des ans, les effectifs du secrétariat ont diminué, passant de 21 personnes au début à 18 à l'heure actuelle. | UN | ورغم الزيادة في عبء العمل على مدى السنين فقد هبط ملاك أمانة الوحدة من ٢١ موظفا عند إنشائها الى ١٨ موظفا في الوقت الحالي. |
Mais du début à la fin, je sentais sa duperie. | Open Subtitles | لكنه كان يشير إلى المكر منذ البداية للنهاية |
Si c'est le cas, alors toute notre civilisation est construite sur le péché, du début à la fin. | Open Subtitles | إذا كان ذلك صحيحا فإنّ حضارتنا بأكملها مبنية على الخطيئة من بدايتها حتى نهايتها |
Ça vous montre qu'il y a un début à tout. | Open Subtitles | يذهب إلى هناك ليثبت أن هناك مره أولى لكل شيء. |
Je suppose qu'il y a un début à tout. | Open Subtitles | حسنا،أفترض أن هناك دائما مرّة أولى |