Au début de sa session de 1984, le Comité du désarmement a décidé de prendre le titre de " Conférence du désarmement " . | UN | وفي بداية دورتها لعام ١٩٨٤، وافقت لجنة نزع السلاح على تغيير اسمها الى مؤتمر نزع السلاح. |
Au début de sa session de 1984, le Comité du désarmement a décidé de prendre le titre de " Conférence du désarmement " . | UN | وفي بداية دورتها لعام ١٩٨٤، وافقت لجنة نزع السلاح على تغيير اسمها الى مؤتمر نزع السلاح. |
Au début de sa trente et unième session, le Comité a élu un président, trois vice-présidents et un rapporteur, qui exerceraient leurs fonctions pendant les deux ans à venir. | UN | انتخبت اللجنة، في بداية دورتها الحادية والثلاثين، رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا ليعملوا خلال العامين التاليين. |
Comme la Commission se réunit tous les deux ans, les membres du Bureau sont élus au début de sa session tous les deux ans. | UN | وحيث أن اللجنة تجتمع مرة في كل سنة، ينتخب أعضاء المكتب كل سنتين في بداية الدورة. |
Comme la Commission se réunit tous les ans, les membres du Bureau sont élus au début de sa session tous les deux ans. | UN | وحيث أن اللجنة تجتمع سنويا، ينتخب الأعضاء كل سنتين في بداية الدورة. |
Il note avec satisfaction que le rapport en question lui a été transmis au début de sa session en cours, bien que sous forme préliminaire et publié dans une seule langue, lui a été transmis au début de sa session en cours. | UN | ويسر اللجنة أن تلاحظ أن تقرير مجلس مراجعي الحسابات قد قدم إليها ولو بصورة أولية وبلغة واحدة فقط في مستهل دورتها الحالية. |
Au début de sa trente-deuxième session, le Comité élira un vice-président pour le remplacer jusqu'à l'expiration du mandat de son prédécesseur. | UN | وستنتخب اللجنة، في بداية دورتها الثانية والثلاثين، نائباً للرئيس ليحلّ محله أثناء الفترة المتبقية. |
Il demande également que le Secrétariat fasse le point sur le sujet avant le début de sa prochaine session de fond. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة إحاطتها بمعلومات مستوفاة عن الموضوع قبل بداية دورتها الموضوعية القادمة. |
Il demande également que le Secrétariat fasse le point sur le sujet avant le début de sa prochaine session de fond. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة إحاطتها بمعلومات مستوفاة عن الموضوع قبل بداية دورتها الموضوعية القادمة. |
Au début de sa trente-troisième session, le Comité a élu un président, trois vice-présidents et un rapporteur pour les deux années suivantes. | UN | انتخبت اللجنة في بداية دورتها الثالثة والثلاثين رئيسا، وثلاثة نواب للرئيس، ومقرراً للعمل لفترة السنتين التاليتين. |
Au début de sa trente-quatrième session, le Comité élira deux vice-présidents pour les remplacer jusqu'à l'expiration de leurs mandats. | UN | وستنتخب اللجنة، في بداية دورتها الرابعة والثلاثين، نائبين للرئيس ليحلا محلهما لفترة العمل المتبقية. |
L'Assemblée devrait se prononcer à ce sujet au début de sa cinquante-septième session. | UN | ويُنتظر أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن هاتين التوصيتين في بداية دورتها السابعة والخمسين. |
Le Groupe attache une grande importance à cette question et se félicite de la décision du Comité d'y revenir au début de sa prochaine session. | UN | وأشارت إلى أن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة وترحب بقرار اللجنة معـاودة بحثهـا في بداية دورتها المقبلة. |
Au début de sa deuxième session, le Comité adoptera son ordre du jour et l'organisation de ses travaux. | UN | وعلى اللجنة أن تعتمد في بداية دورتها الثانية جدول أعمالها وتنظيم عملها. |
La question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies est au centre des délibérations de l'Assemblée générale depuis le début de sa présente session. | UN | إن مسألـة إصـلاح اﻷمـم المتحـدة لا تـزال محـور المداولاات في الجمعية العامة منذ بداية دورتها الحالية. |
Au début de sa trente-cinquième session, le Comité élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur pour les deux années suivantes. | UN | وستنتخب اللجنة، في بداية دورتها الخامسة والثلاثين، رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا يعملون خلال العامين المقبلين. |
Au début de sa trente et unième session, le Comité élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur, qui exerceront leurs fonctions pendant les deux ans à venir. | UN | وستنتخب اللجنة، في بداية دورتها الحادية والثلاثين، رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا يعملون خلال العامين المقبلين. |
Au début de sa vingt-neuvième session, il élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur, qui exerceront leurs fonctions pendant les deux ans à venir. | UN | وستنتخب اللجنة، في بداية الدورة التاسعة والعشرين، رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا يعملون خلال العامين المقبلين. |
46. Le Président du Conseil souhaitera peut-être porter ces dispositions à l'attention du Conseil au début de sa session de fond. | UN | ٤٦ - قد يرغب رئيس المجلس في أن يوجه انتباه المجلس الى اﻷحكام في بداية الدورة الموضوعية. |
81. La Commission entendra un rapport oral du secrétariat sur les résultats de l'évaluation de la CNUDCI sur le rôle qu'il joue pour faciliter ses travaux depuis le début de sa quarante-cinquième session, le 25 juin 2012. | UN | 81- وسوف تستمع اللجنة إلى تقرير شفوي من الأمانة عن نتائج التقييم الذي قامت به الأونسيترال لدور الأمانة في تسهيل عمل اللجنة منذ بداية الدورة الخامسة والأربعين للجنة في 25 حزيران/يونيه 2012. |
Se félicitant de la décision de l'Assemblée générale des Nations Unies de lancer, au début de sa soixante-neuvième session, un processus de négociations intergouvernementales qui débouchera sur l'adoption du programme de développement pour l'après-2015, | UN | وإذ يرحِّب بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة البدء في مفاوضات حكومية دولية في مستهل دورتها التاسعة والستين، تفضي إلى اعتماد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، |
Le Comité a demandé que des données comparatives pour tous les centres de conférence de l'Organisation soient communiquées à l'Assemblée générale au début de sa cinquante-quatrième session. | UN | وطلبت اللجنة تقديم بيانات مناظرة عن جميع مقار الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة في وقت مبكر من دورتها الرابعة والخمسين. |
J'écoute sa musique depuis le début de sa carrière. | Open Subtitles | أستمع إلى موسيقاه منذ بداية حياته المهنية. |