2.10 Le 19 mai 2000, un enquêteur du Bureau du Procureur de Grozny a ouvert une enquête criminelle sur les circonstances du décès de Mme Amirova. | UN | 2-10 وفي 19 أيار/مايو 2000، شرع محقق من مكتب المدعي العام في غروزني في إجراء تحقيق جنائي في ظروف وفاة السيدة أميروفا. |
Une autre raison avancée par le Procureur pour justifier le refus de réouverture de l'enquête est qu'à l'époque du décès de Mme Amirova, aucune troupe russe ne se trouvait dans l'arrondissement Staropromyslovsky de Grozny. | UN | وثمة سبب آخر ساقه المدعي العام تبريراً لرفضه إعادة فتح باب التحقيق هو أنه لم تكن توجد وقت وفاة السيدة أميروفا قوات روسية في دائرة ستاروبروميسلوفسكي بغروزني. |
2.17 Le 31 août 2001, le certificat de décès de Mme Amirova a été délivré par le bureau d'état civil de l'arrondissement Staropromyslovsky. | UN | 2-17 وفي 31 آب/أغسطس 2001، أصدر مكتب السجل المدني بدائرة ستاروبروميسلوفسكي شهادة وفاة السيدة أميروفا. |
2.19 Le 24 mars 2001, le Procureur adjoint de Grozny a conclu que la décision du 19 juin 2000 de clore l'enquête sur le décès de Mme Amirova était contraire au Code de procédure pénale. | UN | 2-19 وفي 24 آذار/مارس 2001، خلص نائب المدعي العام لغروزني إلى أن القرار الصادر في 19 حزيران/يونيه 2000 بإغلاق التحقيق في وفاة السيدة أميروفا يخالف أحكام قانون الإجراءات الجنائية. |
Le fait que cinq ans se soient écoulés entre le décès de Mme Amirova et le dépôt de la présente communication auprès du Comité, au cours desquels aucune enquête effective n'a été conduite, montre que les recours en Fédération de Russie sont d'une longueur déraisonnable. | UN | فانقضاء خمس سنوات بين وفاة السيدة أميروفا وتقديم هذا البلاغ إلى اللجنة، وهي فترة لم يُجر فيها تحقيق فعال إنما يبرهن على أن سبل الانتصاف في الاتحاد الروسي تستغرق وقتاً طويلاً يتعدى الحد المعقول. |
2.10 Le 19 mai 2000, un enquêteur du Bureau du Procureur de Grozny a ouvert une enquête criminelle sur les circonstances du décès de Mme Amirova. | UN | 2-10 وفي 19 أيار/مايو 2000، شرع محقق من مكتب المدعي العام في غروزني في إجراء تحقيق جنائي في ظروف وفاة السيدة أميروفا. |
Une autre raison avancée par le Procureur pour justifier le refus de réouverture de l'enquête est qu'à l'époque du décès de Mme Amirova, aucune troupe russe ne se trouvait dans l'arrondissement Staropromyslovsky de Grozny. | UN | وثمة سبب آخر ساقه المدعي العام تبريراً لرفضه إعادة فتح باب التحقيق هو أنه لم تكن توجد وقت وفاة السيدة أميروفا قوات روسية في دائرة ستاروبروميسلوفسكي بغروزني. |
2.17 Le 31 août 2001, le certificat de décès de Mme Amirova a été délivré par le bureau d'état civil de l'arrondissement Staropromyslovsky. | UN | 2-17 وفي 31 آب/أغسطس 2001، أصدر مكتب السجل المدني بدائرة ستاروبروميسلوفسكي شهادة وفاة السيدة أميروفا. |
2.19 Le 24 mars 2001, le Procureur adjoint de Grozny a conclu que la décision du 19 juin 2000 de clore l'enquête sur le décès de Mme Amirova était contraire au Code de procédure pénale. | UN | 2-19 وفي 24 آذار/مارس 2001، خلص نائب المدعي العام لغروزني إلى أن القرار الصادر في 19 حزيران/يونيه 2000 بإغلاق التحقيق في وفاة السيدة أميروفا يخالف أحكام قانون الإجراءات الجنائية. |
Le fait que cinq ans se soient écoulés entre le décès de Mme Amirova et le dépôt de la présente communication auprès du Comité, au cours desquels aucune enquête effective n'a été conduite, montre que les recours en Fédération de Russie sont d'une longueur déraisonnable. | UN | فانقضاء خمس سنوات بين وفاة السيدة أميروفا وتقديم هذا البلاغ إلى اللجنة، وهي فترة لم يُجر فيها تحقيق فعال إنما يبرهن على أن سبل الانتصاف في الاتحاد الروسي تستغرق وقتاً طويلاً يتعدى الحد المعقول. |
Le Comité note également que le certificat de décès de Mme Amirova du 31 août 2001, délivré par l'Office d'état civil de l'arrondissement Staropromyslovsky, indique qu'elle est décédée d'un coup de feu reçu à la poitrine le 12 janvier 2000. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن شهادة وفاة السيدة أميروفا المؤرخة 31 آب/أغسطس 2001 والصادرة عن مكتب السجل المدني لدائرة سترابروميسلوفسكي تذكر أنها توفّيت بسبب جروح ناجمة عن طلقات نارية في الصدر في 12 كانون الثاني/ يناير 2000. |
Le Comité note également que le certificat de décès de Mme Amirova du 31 août 2001, délivré par l'Office d'état civil de l'arrondissement Staropromyslovsky, indique qu'elle est décédée d'un coup de feu reçu à la poitrine le 12 janvier 2000. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن شهادة وفاة السيدة أميروفا المؤرخة 31 آب/أغسطس 2001 والصادرة عن مكتب السجل المدني لدائرة سترابروميسلوفسكي تذكر أنها توفّيت بسبب جروح ناجمة عن طلقات نارية في الصدر في 12 كانون الثاني/يناير 2000. |