"décès imputables à la" - Traduction Français en Arabe

    • الوفيات الناشئة عن
        
    • الحمل ووفيات
        
    • القتل نتيجة
        
    • الوفاة نتيجة
        
    Exécutions extrajudiciaires ou décès imputables à la violation des garanties prévues par la loi UN اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاكات الضمانات القانونية
    Exécutions extrajudiciaires ou décès imputables à la violation des garanties prévues par la loi UN اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاكات الضمانات القانونية
    Exécutions extrajudiciaires ou décès imputables à la violation des garanties prévues par la loi UN اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاك الضمانات القانونية
    10. Lorsqu'ils font rapport sur le droit à la vie énoncé à l'article 6, les États parties devraient fournir des données sur les taux de natalité ainsi que sur le nombre de décès imputables à la fonction de procréation des femmes. UN 10- وينبغي للدول الأطراف لدى تقديم تقاريرها عن الحق في الحياة الذي تحميه المادة 6، أن تقدم بيانات عن معدلات المواليد وحالات الحمل ووفيات النساء ذات الصلة بالولادة.
    10. Lorsqu'ils font rapport sur le droit à la vie énoncé à l'article 6, les États parties devraient fournir des données sur les taux de natalité ainsi que sur le nombre de décès imputables à la fonction de procréation des femmes. UN 10- وينبغي للدول الأطراف، لدى تقديم تقاريرها عن الحق في الحياة الذي تحميه المادة 6، أن تقدم بيانات عن معدلات المواليد وحالات الحمل ووفيات النساء ذات الصلة بالولادة.
    1. décès imputables à la violation des garanties juridiques et exécutions sommaires, UN القتل نتيجة انتهاك الضمانات القانونية، وحالات الاعــدام باجراءات موجــزة أو تعسفيـة أو بدون محاكمة
    1. décès imputables à la violation des garanties juridiques et exécutions sommaires, arbitraires ou extrajudiciaires UN ١ - الوفاة نتيجة انتهاك الضمانات القانونية وحالات اﻹعدام التعسفي أو بدون محاكمة
    Exécution extrajudiciaires ou décès imputables à la violation des garanties prévues par la loi UN اﻹعــدام خـــارج النطـــاق القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاكات الضمانات القانونية
    Exécution extrajudiciaires ou décès imputables à la violation des garanties prévues par la loi UN اﻹعدام خارج نطاق القانون أو الوفيات الناشئة عن انتهاكات الضمانات القانونية
    Exécutions extrajudiciaires ou décès imputables à la violation des garanties prévues par la loi UN ثبتت صحتها اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاكات الضمانات القانونية
    Exécutions extrajudiciaires ou décès imputables à la violation des garanties prévues par la loi UN - اﻹعدام بلا محاكمة أو الوفيات الناشئة عن انتهاكات الضمانات القانونية
    Exécutions extrajudiciaires ou décès imputables à la violation des garanties prévues par la loi UN حالات اﻹعـــدام خارج نطاق القانون أو الوفيات الناشئة عن انتهاكات الضمانات القانونية
    Exécution extrajudiciaire ou décès imputables à la violation des garanties prévues par la loi UN ألف - 1 الإعدام خارج نطاق القانون أو الوفيات الناشئة عن انتهاكات الضمانات القانونية ألف - 2
    Cinq cent cinquante-cinq plaintes ont été jugées recevables; elles se répartissent comme suit : a) exécutions extrajudiciaires ou décès imputables à la violation des garanties prévues par la loi, qui sont restées impunies (25,9 %); b) tentatives d'exécutions extrajudiciaires (10,4 %); et c) menaces de mort (63,7 %), ce qui indique un fort climat d'intimidation. UN وتم قبول ٥٥٥ شكـوى موزعة على النحو التالي: )أ( حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو الوفيات الناشئة عن انتهاكات الضمانات القانونية، ولم يتم معاقبة مرتكبيها )٢٥,٩ في المائة(؛ )ب( محاولات اﻹعدام خارج نطاق القانون )١٠,٤ في المائة(؛ )ج( التهديدات بالقتل )٦٣,٧ في المائة(، مما يدل على انتشار جو من التخويف.
    10. Lorsqu'ils font rapport sur le droit à la vie énoncé à l'article 6, les États parties devraient fournir des données sur les taux de natalité ainsi que sur le nombre de décès imputables à la fonction de procréation des femmes. UN 10- وينبغي للدول الأطراف، لدى تقديم تقاريرها عن الحق في الحياة الذي تحميه المادة 6، أن تقدم بيانات عن معدلات المواليد وحالات الحمل ووفيات النساء ذات الصلة بالولادة.
    10. Lorsqu'ils font rapport sur le droit à la vie énoncé à l'article 6, les États parties devraient fournir des données sur les taux de natalité ainsi que sur le nombre de décès imputables à la fonction de procréation des femmes. UN 10- وينبغي للدول الأطراف، لدى تقديم تقاريرها عن الحق في الحياة الذي تحميه المادة 6، أن تقدم بيانات عن معدلات المواليد وحالات الحمل ووفيات النساء ذات الصلة بالولادة.
    10. Lorsqu'ils font rapport sur le droit à la vie énoncé à l'article 6, les États parties devraient fournir des données sur les taux de natalité ainsi que sur le nombre de décès imputables à la fonction de procréation des femmes. UN 10- وينبغي للدول الأطراف لدى تقديم تقاريرها عن الحق في الحياة الذي تحميه المادة 6، أن تقدم بيانات عن معدلات المواليد وحالات الحمل ووفيات النساء ذات الصلة بالولادة.
    1. décès imputables à la violation des garanties juridiques UN ١ - القتل نتيجة انتهاك الضمانات القانونية، وحالات اﻹعدام
    Le gouvernement prend à sa charge un montant équivalant à 13 % du traitement annuel net de chaque expert associé, qui sert à financer les dépenses d'appui au programme et le paiement d'indemnités en cas de maladie, d'accident ou de décès imputables à la prestation de services assurée pour le compte de l'Organisation. UN وتُحمﱠل الحكومة ١٣ في المائة من المرتب السنوي الصافي لكل خبير معاون، وذلك لتغطية تكاليف دعم البرامج وسداد التعويضات في حالة المرض أو اﻹصابة أو العجز أو الوفاة نتيجة ﻷداء خدمات لحساب اﻷمم المتحدة.
    13. Entre février et avril, les plaintes pour décès imputables à la violation des garanties juridiques et pour exécution arbitraire ou extrajudiciaire ont augmenté de 30 %. UN ١٣ - ارتفعت في أثناء الفترة شباط/فبراير - نيسان/ابريل عدد الشكاوى من الوفاة نتيجة انتهاك الضمانات القانونية وحالات اﻹعدام التعسفي أو بدون محاكمة بنسبة ٣٠ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus