"décès liés" - Traduction Français en Arabe

    • الوفيات المرتبطة
        
    • الوفيات المتصلة
        
    • الوفيات الناجمة
        
    • الوفيات ذات الصلة
        
    • الوفيات الناشئة
        
    • الوفيات المتعلقة
        
    • الوفيات الناتجة
        
    • الوفاة المرتبطة
        
    • حالات الوفاة المتصلة
        
    • والوفيات المتصلة
        
    • للوفيات ذات الصلة
        
    • وفاة متصلة
        
    Le nombre élevé de décès liés aux accidents de la route est très préoccupant. UN وثمة قلق بالغ إزاء ارتفاع عدد الوفيات المرتبطة بحوادث النقل الطرقي.
    De même, les décès liés au sida ont chuté de 18 % en Afrique australe au cours des 12 derniers mois. UN وانخفضت أيضا الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 18 في المائة في الجنوب الأفريقي في السنة الماضية.
    Ces efforts ont contribué à faire passer le nombre des décès liés aux conflits agraires de 42 en 2003 à 11 en 2010. UN وقد أسهمت كل هذه الجهود في خفض عدد الوفيات المتصلة بالمنازعات الزراعية من 42 في عام 2003 إلى 11 في عام 2010.
    Dans toute la région, la cocaïne est restée la principale substance responsable des décès liés à la drogue. UN وفي جميع أنحاء المنطقة، ما زال الكوكايين يُصنَّف باعتباره المادة الرئيسية التي تعزى إليها الوفيات المتصلة بالمخدِّرات.
    Les données statistiques indiquent qu'à l'échelle mondiale, le nombre de décès liés au paludisme a fortement diminué. UN وتشير الإحصاءات إلى أنّ الوفيات الناجمة عن الملاريا قد انخفضت عالمياً انخفاضاً كبيراً.
    Cela a permis de réduire de 19 % le nombre de décès liés au sida au cours de la même période. UN وأدى هذا إلى انخفاض نسبته 19 في المائة في عدد الوفيات ذات الصلة بالإيدز خلال نفس الفترة.
    L'Afrique subsaharienne demeure la région la plus touchée, puisque c'est là que vivent 68 % de l'ensemble des personnes séropositives et que sont enregistrés 72 % des décès liés au sida. UN ولا تزال أفريقيا جنوب الصحراء أشد المناطق تضررا، حيث هناك 68 في المائة من مجموع عدد المصابين بالفيروس و 72 في المائة من حالات الوفيات الناشئة عن الإصابة بالإيدز.
    De même, les décès liés au sida ont chuté de 18% en Afrique australe au cours des 12 derniers mois. UN وانخفضت أيضاً الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 18 في المائة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى في السنة الماضية.
    Quelle a été la tendance des décès liés à la drogue pendant l'année écoulée? UN ماذا كان اتجاه الوفيات المرتبطة بتعاطي المخدّرات خلال السنة الماضية؟
    Le taux de décès liés au sida est aussi variable. UN 10 - وتختلف أيضاً معدلات الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Depuis, le nombre de décès liés au sida a baissé de 20 %. UN ومنذ ذلك الوقت انخفضت الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 20 في المائة.
    Nous nous sommes engagés au Caire à réduire le nombre des décès liés à la grossesse, mais nous avons fait très peu de progrès dans ce domaine. UN وفي مؤتمر القاهرة وعدنا بخفض الوفيات المتصلة بالحمل ولكنا لم نحرز تقدما كبيرا.
    466 Quelle a été la tendance des décès liés à la drogue pendant l'année écoulée? UN 466 ما هو الاتجاه الذي كان موجودا على مدى السنة الماضية في الوفيات المتصلة بالعقاقير؟
    486 Avez-vous une estimation du nombre de décès liés à la drogue? UN 486 هل لديك تقدير لعدد الوفيات المتصلة بالعقاقير؟
    Une conséquence positive a été le recul du nombre de décès liés à la drogue dans un certain nombre de pays d'Europe occidentale. UN وأسفر ذلك عن نتيجة إيجابية واحدة ألا وهي تدني عدد الوفيات الناجمة عن المخدرات في عدد من البلدان الأوروبية.
    En conséquence, peu de décès liés à ces querelles meurtrières avaient eu lieu en 2013. UN ونتيجة لذلك، شهد عام 2013 عدداً قليلاً من الوفيات الناجمة عن علميات الأخذ بالثأر.
    5. Réduire de moitié les décès liés à la tuberculose chez les personnes vivant avec le VIH d'ici à 2015 UN 5 - تقليل الوفيات الناجمة عن السل بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى النصف بحلول عام 2015
    La plupart des décès liés à la grossesse sont survenus au moment de l'accouchement ou peu après une interruption de grossesse. UN وحدث معظم الوفيات ذات الصلة بالحمل قرب وقت الولادة، أو مباشرة بعد انتهائها.
    Le nombre des décès liés au sida a également pu être divisé par deux. UN كما تم خفض عدد الوفيات المتعلقة بالإيدز بنسبة 50 في المائة.
    Le nombre de décès liés à des surdoses d'héroïne, en recul, s'est stabilisé depuis 1999. UN واستقر معدل الوفيات الناتجة من تعاطي جرعات مفرطة من الهيروين، بعد حالات الانخفاض التي حدثت ابتداء من عام 1999.
    La majorité des 7 600 décès liés aux drogues enregistrés dans la région ont été imputés à la consommation d'opioïdes. UN وتعزى أغلبية حالات الوفاة المرتبطة بتعاطي المخدِّرات في المنطقة، وعددها 600 7 حالة، إلى تعاطي شبائه الأفيون.
    Ce projet de loi met tout particulièrement l'accent sur le problème de la violence dans le contexte des relations, qui représente 90 % des décès liés à la violence à motivation sexiste et renforce le risque d'impunité des coupables. UN ومشروع القانون المتكامل هذا يسلّط الضوء على مشكلة العنف في سياق من العلاقات، الذي يمثل 90 في المائة من حالات الوفاة المتصلة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس، والذي يزيد من احتمال إفلات الجاني من العقاب.
    292. Il s'est inquiété du taux croissant de suicides et de décès liés à l'intoxication par l'alcool. UN ٢٩٢ - وأبدت اللجنة قلقها إزاء ارتفاع معدل الانتحار والوفيات المتصلة بالتسمم الكحولي.
    À l'exception de l'Amérique du Sud, où la cocaïne était classée comme la substance principale, les opioïdes sont classés comme la première cause de décès liés à la drogue. UN وباستثناء أمريكا الجنوبية، حيث يُصنَّف الكوكايين باعتباره مادة التعاطي الرئيسية، صُنِّفت شبائه الأفيون باعتبارها مادة التعاطي الرئيسية المسبِّبة للوفيات ذات الصلة بالمخدِّرات في جميع المناطق الأخرى.
    D’après l’UNICEF et l’OMS, il y aurait eu, en 1990, quelque 585 000 décès liés à la grossesse. UN وفقا لما أفادت به اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، فقد وقعت في عام ١٩٩٠ نحو ٠٠٠ ٥٨٥ حالة وفاة متصلة بالحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus