"décennal de renforcement des capacités" - Traduction Français en Arabe

    • العشري لبناء قدرات
        
    • العشري لبناء القدرات
        
    • السنوات العشر لبناء قدرات
        
    • السنوات العشر لبناء القدرات
        
    • العشرية لبناء القدرات
        
    • العشر سنوات لبناء القدرات
        
    • مدته عشر سنوات لبناء القدرات
        
    • مدتها عشر سنوات لبناء القدرات
        
    • العشر سنوات لبناء قدرات
        
    • لبناء القدرات مدته عشر سنوات
        
    • السنوات العشر المعدة لبناء القدرات
        
    • عشرية لبناء قدرات
        
    On a examiné le Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine et redynamisé sa mise en œuvre. UN وتم استعراض البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، مما أعطى دفعة جديدة لتنفيذ البرنامج.
    DES NATIONS UNIES ET L’UNION AFRICAINE: CADRE DU PROGRAMME décennal de renforcement des capacités POUR L’UNION AFRICAINE UN تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي: إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي
    Examen du programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine UN استعراض البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي
    L'élaboration du programme décennal de renforcement des capacités n'a guère avancé en raison de la participation réticente de l'Union africaine. UN واتسم التقدم في إعداد البرنامج العشري لبناء القدرات بالبطء بسبب عزوف الاتحاد الأفريقي عن المشاركة
    Dans le domaine du renforcement des capacités, les diverses interventions relèvent du Programme décennal de renforcement des capacités. UN وفي مجال بناء القدرات، تندرج مختلف التدخلات في إطار البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Les participants à la réunion de consultation régionale ont réaffirmé leur attachement à une mise en œuvre efficace du Programme décennal de renforcement des capacités de l'UA. UN كرر اجتماع التشاور الإقليمي تأكيد التزامه بالتنفيذ الفعال للبرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Renforcer l'appui de l'ONU en vue d'accélérer la mise en œuvre du Programme décennal de renforcement des capacités et du Programme du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة من أجل التعجيل بتنفيذ إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Les participants à la réunion ont réaffirmé que, en Afrique, les groupes thématiques devaient axer davantage leur action sur le Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine et aligner leurs activités sur ledit Programme. UN وفي أفريقيا، شدد الاجتماع على ضرورة زيادة تركيز المجموعات على البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، ومواءمة أنشطتها مع هذا البرنامج.
    Les participants à la dixième réunion du MCR ont eu un débat approfondi sur l'examen du Programme décennal de renforcement des capacités de l'UA. UN وأجرت الدورة العاشرة لاجتماع آلية التنسيق الإقليمي مناقشة معمقة بشأن استعراض البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Le groupe thématique paix et sécurité a procédé à un examen préalable de la coopération ONU-UA en matière de paix et de sécurité, afin de mieux se préparer en vue de l'examen du Programme décennal de renforcement des capacités de l'UA. UN فقد أطلقت مجموعة السلام والأمن عملية سبقت استعراض التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن قضايا السلام والأمن من أجل الاستعداد بشكل أفضل للبرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Il avait également été entrepris de revoir le Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine pour veiller à ce qu'il soit intégralement mis en œuvre, compte tenu des domaines d'action prioritaires de l'Union africaine et de son programme NEPAD. UN ويجري أيضا استعراض البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي بهدف كفالة التنفيذ الفعال للبرنامج مع الأخذ بعين الاعتبار المجالات ذات الأولوية للاتحاد الأفريقى وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له.
    Lors de leurs différentes réunions consultatives, le CPS et le Conseil de sécurité ont régulièrement souligné l'importance que revêt le Programme décennal de renforcement des capacités. UN وأكد مجلس السلام والأمـن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في اجتماعاتهما التشاورية المختلفة مراراً أهمية البرنامج العشري لبناء القدرات.
    L'Assemblée générale a déjà pris des décisions importantes sur le partenariat, y compris la mise en place du Programme décennal de renforcement des capacités. UN فقد اتخذت الجمعية العامة بالفعل قرارات رئيسية بشأن هذه الشراكة، بما في ذلك إنشاء البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine continuera de jouer un rôle essentiel dans le cadre du programme décennal de renforcement des capacités. UN وسوف يواصل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي القيام بدور رئيسي في إطار البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Cette plateforme des communautés économiques régionales peut être utilisée et renforcée pour appuyer la mise œuvre du Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine. UN ويمكن تعزيز منبر الجماعات الاقتصادية الإقليمية هذا والاستفادة منه لدعم تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Le Programme décennal de renforcement des capacités sera examiné et évalué à la fin de l'année. UN وسيجري استعراض وتقييم البرنامج العشري لبناء القدرات في نهاية هذا العام.
    Les plans d'action du Groupe et de chacun des quatre sous-groupes créés dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine ont été actualisés compte tenu des recommandations issues de l'examen du Programme. UN وتم استكمال خطط عمل المجموعة وكل واحدة من المجموعات الفرعية الأربع لبرنامج الاتحاد الأفريقي العشري لبناء القدرات لتضمينها التوصيات المنبثقة عن استعراض البرنامج.
    Le Sommet a demandé la mise en place d'un Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine qui tiendrait pleinement compte de l'élargissement notable du mandat de l'Union africaine par rapport à celui de l'ancienne Organisation de l'unité africaine. UN وقد دعا مؤتمر القمة إلى إنشاء برنامج السنوات العشر لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على نحو يراعي تماما توسيع نطاق ولاية الاتحاد بالمقارنة مع ولاية منظمة الوحدة الأفريقية سابقا.
    Elle a aussi continué d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Programme décennal de renforcement des capacités dans les domaines spécifiques de la paix et de la sécurité, de la reconstruction et du développement au lendemain de conflits, des droits de l'homme, de la justice et de la réconciliation. UN وواصلت أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ برنامج السنوات العشر لبناء القدرات في مجالات محددة هي السلام والأمن والتعمير بعد انتهاء النـزاع والتنمية وحقوق الإنسان والعدالة والمصالحة.
    L'intervenant a accueilli favorablement le plan décennal de renforcement des capacités des Nations Unies, le jugeant exemplaire à cet égard. UN ولاحظ ضرورة تدعيم القدرات التي تملكها أفريقيا بصورة مستدامة وهذا ما استغرق وقتاً وتطلب تخطيطاً على المديين المتوسط والطويل، ورحب بخطة الأمم المتحدة العشرية لبناء القدرات لكونها تمثل النهج الصحيح في هذا الشأن.
    La priorité immédiate consiste à collaborer avec l'Union africaine pour inciter le Sommet mondial à adopter un programme décennal de renforcement des capacités. UN والأولوية الآتية هي العمل بشكل مشترك مع الاتحاد الأفريقي بغرض المضي في إقرار مؤتمر القمة العالمي لبرنامج العشر سنوات لبناء القدرات.
    La Commission est donc déterminée à poursuivre la mise en œuvre de la déclaration commune ONU/Union africaine signée en 2006, qui prévoit un cadre d'appui à un programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. UN ومن ثم فإن اللجنة تلتزم بالسعي إلى تنفيذ الإعلان المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، الموقّّع عام 2006، الذي يوفّر إطارا لدعم برنامج مدته عشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي.
    Je me prépare à présent à envoyer une équipe de travail interdépartementale de l'ONU à l'Union africaine pour élaborer un plan d'ensemble décennal de renforcement des capacités. UN وأنا أستعد الآن لإرسال فريق عمل مشترك بين الإدارات من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي لوضع خطة شاملة مدتها عشر سنوات لبناء القدرات.
    En Afrique, les efforts de coordination sont concentrés sur la mise en œuvre du nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans le cadre du programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine. UN وفي أفريقيا، تركز وظيفة التنسيق حالياً على تنفيذ الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية في إطار مشروع العشر سنوات لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Dans ce contexte, il collaborait avec l'Union africaine à la mise au point d'un programme décennal de renforcement des capacités. UN وفي هذا السياق، يعمل الفريق مع الاتحاد الأفريقي على وضع برنامج لبناء القدرات مدته عشر سنوات.
    Saluer les efforts déployés par l'Union africaine pour réaliser une paix durable en Afrique et étudier les moyens d'instaurer des rapports plus étroits entre l'ONU et l'Union africaine, en accord avec le plan décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. UN 5 - الثناء على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتحقيق سلام دائم في أفريقيا، والنظر في أفضل السبل لإقامة علاقات أوثق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بما يتماشى مع خطة السنوات العشر المعدة لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي.
    L'engagement pris à l'occasion du Sommet mondial de 2005 au sujet de l'établissement d'un plan décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine offre l'occasion de réaliser un partenariat stratégique à long terme. UN والتزام مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضع خطة عشرية لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي هو فرصة لإقامة شراكة استراتيجية طويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus