"décentralisation accrue" - Traduction Français en Arabe

    • اللامركزية
        
    • نقل مزيد
        
    Il en ressort à l'évidence que seule une décentralisation accrue des pouvoirs permettra d'agir rapidement et de concert au niveau des pays. UN على انه من الواضح في هذه التشريعات أن من المطلوب وجود قدر من اللامركزية يتيح التعاون العاجل والمناسب على الصعيد القطري.
    Des plans de décentralisation accrue dans ce domaine sont mentionnés au paragraphe 44 ci-dessus. UN وترد اشارة الى الخطط اللازمة ﻹجراء مزيد من اللامركزية في هذا الصدد في الفقرة ٤٤ أعلاه.
    Une décentralisation accrue est nécessaire afin d'abaisser les taux de vacance de postes. UN إن اﻷمر يدعو إلى تحقيق قدر أكبر من اللامركزية من أجل تخفيض معدلات الشواغر.
    Des délégations ont insisté sur la nécessité de nouvelles simplifications des procédures de programmation et d'une décentralisation accrue. UN وحثت بعض الوفود على إجراء تبسيط إضافي لمتطلبات البرمجة وعلى مزيد من اللامركزية.
    Deux délégations ont demandé si une décentralisation accrue des fonctions vers les bureaux extérieurs se traduirait par une réduction des dépenses et du nombre de postes à New York. UN واستفسر وفدان عما اذا كان نقل مزيد من المهام من المقر الى الميدان سيؤدي الى تخفيض في التكاليف وفي عدد الوظائف في نيويورك.
    iv) Favoriser une décentralisation accrue des services de l'administration et du secteur public en vue de garantir un accès suffisant à de tels services; UN ' 4` زيادة اللامركزية في إدارة خدمات القطاع العام لضمان الوصول المناسب إلى هذه الخدمات؛
    Des délégations ont insisté sur la nécessité de nouvelles simplifications des procédures de programmation et d'une décentralisation accrue. UN وحثت بعض الوفود على إجراء تبسيط إضافي لمتطلبات البرمجة وعلى مزيد من اللامركزية.
    En même temps, la décentralisation accrue et le renforcement des administrations locales et des entités civiles obéissent aux objectifs de bonne conduite des affaires publiques, de démocratisation et de participation du public. UN كما أن زيادة اللامركزية وتعزيز الحكم المحلي والمجتمع المدني هما في نفس الوقت جزء من عملية البحث عن الحكم السليم، وترسيخ الديمقراطية ومشاركة الجماهير فيهما.
    Enfin, d’autres organismes considèrent que la décentralisation accrue de l’élaboration des programmes rend plus difficile la localisation de dépenses globales. UN وقد وجدت وكالات أخرى أن رفع درجة اللامركزية في البرمجة تزيد من صعوبة تتبﱡع النفقات الشاملة. هاء - الموارد البشرية
    38. Or, cette décentralisation accrue du pouvoir de décision comporte un risque d’aggravation des inégalités régionales. UN ٣٨ - ومع هذا، فإن تزايد اللامركزية في مجال سلطة صنع القرار من شأنه أن يولد تهديدات باطراد التفاوتات اﻹقليمية.
    Plusieurs d'entre elles ont souligné l'importance de la fonction de surveillance et demandé que des directives et des mécanismes soient mis en place afin de veiller à ce que les enseignements tirés de l'expérience soient pris en considération au niveau des bureaux de pays, compte tenu en particulier de la décentralisation accrue. UN وأكدت عدة وفود على أهمية مهمة الرصد، وطلبت وضع مبادئ توجيهية وآليات لضمان تطبيق الدروس المستفادة على مستوى المكاتب القطرية، وخصوصا في ضوء زيادة اللامركزية.
    Plusieurs d'entre elles ont souligné l'importance de la fonction de surveillance et demandé que des directives et des mécanismes soient mis en place afin de veiller à ce que les enseignements tirés de l'expérience soient pris en considération au niveau des bureaux de pays, compte tenu en particulier de la décentralisation accrue. UN وأكدت عدة وفود على أهمية مهمة الرصد، وطلبت وضع مبادئ توجيهية وآليات لضمان تطبيق الدروس المستفادة على مستوى المكاتب القطرية، وخصوصا في ضوء زيادة اللامركزية.
    S'il est vrai que l'État reste le principal prestataire de services de santé, la décentralisation accrue a permis une expansion rapide des services privés. UN وعلى الرغم من أن الحكومة مازالت هي المقدم الرئيسي للخدمات، فقد سمح الاتجاه المتزايد نحو اللامركزية بالنمو السريع للقطاع الخاص.
    Grâce à cette décentralisation accrue, il sera également plus facile d'appuyer les initiatives de la composante réforme du secteur de la sécurité, dont les activités de base porteront principalement sur l'est du pays. UN وسيمكن تعزيز اللامركزية أيضا من تيسير تقديم الدعم لمبادرات إصلاح القطاع الأمني، التي ستركز أساسا على شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    iii) Vers une décentralisation accrue UN ' ٣ ' نحو مزيد من اللامركزية
    En outre, elle se demandait si la structure administrative du PNUD, en particulier les services qui s'occupaient des audits et des affaires juridiques, était suffisamment forte pour s'adapter à une décentralisation accrue. UN كما تساءل عما إذا كان الهيكل اﻹداري للبرنامج اﻹنمائي، وبخاصة الوحدات التي تُعالج مراجعة الحسابات والشؤون القانونية - قوي بدرجة تكفي لاستيعاب تزايد طابع اللامركزية.
    La priorité que l’Organisation doit accorder à l’Afrique dans ses activités futures nécessite une décentralisation accrue et un renforcement des bureaux hors Siège, tant en dotations financières qu’en ressources humaines, de manière à être sur place pour répondre efficacement aux demandes des États Membres. UN وأضاف ان الاهتمام الذي يتعين ايلاؤه لافريقيا في أنشطة المنظمة مستقبلا ، يتطلب زيادة اللامركزية وتعزيز التمثيل الميداني مع موارد مالية وبشرية كافية للاستجابة بفعالية في الموقع لمطالب الدول .
    En outre, elle se demandait si la structure administrative du PNUD, en particulier les services qui s'occupaient des audits et des affaires juridiques, était suffisamment forte pour s'adapter à une décentralisation accrue. UN كما تساءل عما إذا كان الهيكل اﻹداري للبرنامج اﻹنمائي، وبخاصة الوحدات التي تُعالج مراجعة الحسابات والشؤون القانونية - قوي بدرجة تكفي لاستيعاب تزايد طابع اللامركزية.
    3. Reconnaît qu'une décentralisation accrue des achats, notamment dans le contexte de l'exécution nationale des programmes, a beaucoup contribué à augmenter les achats aux pays en développement; UN ٣ - يقر بأن زيادة اللامركزية في الشراء، في إطار التنفيذ الوطني للبرامج، من بين أمور أخرى، قد أسهمت إسهاما كبيرا في زيادة المشتريات من البلدان النامية؛
    Deux délégations ont demandé si une décentralisation accrue des fonctions vers les bureaux extérieurs se traduirait par une réduction des dépenses et du nombre de postes à New York. UN واستفسر وفدان عما اذا كان نقل مزيد من المهام من المقر الى الميدان سيؤدي الى تخفيض في التكاليف وفي عدد الوظائف في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus