"décentralisation du" - Traduction Français en Arabe

    • اللامركزية في
        
    • اﻷخذ باللامركزية في
        
    De nombreuses réformes administratives, financières et judiciaires ont aussi été adoptées. Nous luttons également contre la corruption et œuvrons à une décentralisation du pouvoir. UN كما تمّ اعتماد العديد من الإصلاحات الإدارية والمالية والقضائية، ومكافحة الفساد وتطبيق اللامركزية في الحكم.
    Qui plus est, une coordination verticale sera bien souvent indispensable en fonction du degré de décentralisation du pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من الضروري الأخذ بالتنسيق الرأسي في كثير من الحالات، تبعاً لدرجة اللامركزية في البلد المعني.
    Le rapport examine également les possibilités d'une nouvelle décentralisation du financement des services centraux. UN ويستعرض التقرير أيضا إمكانات تحقيق المزيد من اللامركزية في تمويل الخدمات المركزية.
    décentralisation du processus de décision et renforcement de la gestion locale pour permettre un approvisionnement indépendant et la mise au point de nouveaux produits UN :: تطبيق اللامركزية في علمية اتخاذ القرارات العامة ومنح الإدارة المحلية سلطة الترخيص بتأمين مصادر مستقلة واستحداث منتجات جديدة
    Des précisions ont également été demandées sur les plans de décentralisation du Bureau et sur les efforts qu'il déployait pour diversifier sa clientèle. UN وطلب عدد من الوفود إيضاحات إضافية بشأن خطط اﻷخذ باللامركزية في المكتب والجهود التي يبذلها لتنويع قاعدة عملائه.
    La décentralisation du secteur forestier doit prendre en compte l'expérience acquise dans les secteurs voisins du pays où elle est mise en œuvre. UN وينبغي أن تراعي اللامركزية في قطاع الغابات المكاسب المكتسبة بالتجربة في القطاعات ذات الصلة الأخرى في البلد.
    Il est possible de tirer de la décentralisation d'autres secteurs comme ceux de la santé et de l'éducation des enseignements utiles pour la décentralisation du secteur forestier. UN ويمكن استخلاص دروس من عمليات مشابهة في قطاعات أخرى مثل الصحة والتعليم لخدمة أغراض اللامركزية في قطاع الغابات.
    Appuyant le programme de décentralisation du pays et avec le financement du Fonds bénévole spécial, le Programme des VNU mobilise l'intervention communautaire en touchant près de 30 000 personnes dans les zones les plus pauvres et reculées. UN ودعما لبرنامج اللامركزية في البلد، وبتمويل من صندوق التبرعات الخاص، يقوم متطوعو الأمم المتحدة بحفز إجراءات المجتمع المحلي وذلك لتوصيل الخدمات إلى حوالي 000 30 شخص في أفقر المناطق وأكثرها عزلة.
    :: Élaborer un plan stratégique de décentralisation du système de soins de santé et introduire plus de souplesse pour s'adapter aux besoins propres à chaque localité du pays. UN :: وضع خطة استراتيجية لتطبيق اللامركزية في نظام الرعاية الصحية وإتاحة مزيد من المرونة للتمكن من الاستجابة للشواغل الفردية للمحليات في مختلف أنحاء البلد.
    La décentralisation du processus de sélection a rendu l’entrée à l’Académie plus facile. UN وقد ثبتت جدوى تطبيق اللامركزية في اختيار المرشحين للانتساب إلى اﻷكاديمية.
    Il a souscrit à une intervention faite antérieurement au sujet de la décentralisation du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté des États indépendants. UN وأعرب عن تأييده لرأي ذُكر من قبل بشأن مسألة اللامركزية في المكاتب اﻹقليمية في أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Il a souscrit à une intervention faite antérieurement au sujet de la décentralisation du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté des États indépendants. UN وأعرب عن تأييده لرأي ذُكر من قبل بشأن مسألة اللامركزية في المكاتب اﻹقليمية في أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    La décentralisation du Ministère de la santé se fait également selon les deux axes complémentaires que sont les moyens opérationnels et les activités de fond. UN وفي هذا اﻹطار تشمل استراتيجية اللامركزية في وزارة الصحة بابين مكملين هما: باب الموارد التنفيذية وباب اﻷنشطة الجوهرية.
    Dans le domaine économique, la démocratisation implique une diminution du rôle des gouvernements en tant que principaux agents économiques; la décentralisation du processus de prise de décisions économiques; l'appui et l'encouragement de l'initiative privée. UN ففي المجال الاقتصادي، تنطوي إقامة الديمقراطية على تناقص دور الحكومات كعامل اقتصادي رئيسي؛ وتحقيق اللامركزية في عملية اتخاذ القرار؛ ودعم وتشجيع المبادرة الخاصة.
    Dans le cinquième programme de pays, le FNUAP encourage donc la création de sociétés immatriculées au niveau des districts qui recevront et géreront directement les fonds alloués aux projets, ainsi que la décentralisation du processus décisionnel. UN لذلك يشجع الصندوق في البرنامج القطري الخامس، على تشكيل مجتمعات مسجلة على مستوى المناطق تستطيع استلام وإدارة أموال المشاريع مباشرة، كما يشجع اللامركزية في اتخاذ القرارات.
    Au niveau national, le Gouvernement ghanéen favorise l’intégration sociale et la participation de tous au processus de développement par le biais des assemblées de district qui sont le fondement du système de décentralisation du pays. UN ١١ - وقال إن الحكومة الغانية تشجع على الصعيد الوطني الاندماج الاجتماعي ومشاركة الجميع في عملية التنمية عن طريق جمعيات المقاطعات التي تمثل أساس نظام اللامركزية في البلد.
    512. En 1992, le processus de décentralisation du système éducatif a commencé. UN ٢١٥- وقد بدأت عملية تطبيق اللامركزية في إدارة التعليم في عام ٢٩٩١.
    En dépit de l'effort de décentralisation du pouvoir judiciaire, une grande partie des justiciables n'a pas accès à la justice ; la distance, le manque de moyens et l'ignorance explique cet état de chose. UN 118- وعلى الرغم من الجهود الرامية إلى تطبيق اللامركزية في مجال السلطة القضائية، فإن نسبة كبيرة من الأفراد لا يمكنهم الوصول إلى العدالة ويرجع هذا الوضع إلى بعد المسافة وقلة الموارد والجهل.
    Il a néanmoins souligné que les élections locales, qui constituent un aspect essentiel du processus de décentralisation du pays, contribueraient à rapprocher la démocratie de la population. UN ومع ذلك فقد أكد أن الانتخابات المحلية، وهي أمر لازم لعملية اللامركزية في البلاد، سوف تجعل الديمقراطية أقرب منالا بالنسبة للسكان.
    Ce qui est important, c'est de promouvoir la décentralisation du pouvoir afin que les Serbes du Kosovo puissent bénéficier d'une réelle opportunité de promouvoir leur développement et de prendre part activement à la définition de l'avenir politique du Kosovo. UN ومن المهم هنا تعزيز اللامركزية في السلطة، بغية إتاحة تمتع صرب كوسوفو بالفرص الحقيقية للنهوض بتنميتهم والاضطلاع بدور نشط في تقرير المستقبل السياسي لكوسوفو.
    Des précisions ont également été demandées sur les plans de décentralisation du Bureau et sur les efforts qu'il déployait pour diversifier sa clientèle. UN وطلب عدد من الوفود إيضاحات إضافية بشأن خطط اﻷخذ باللامركزية في المكتب والجهود التي يبذلها لتنويع قاعدة عملائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus