"déchets d'" - Traduction Français en Arabe

    • نفايات
        
    • النفايات من
        
    • للنفايات
        
    • ونفايات
        
    • بنفايات
        
    • نفاية
        
    • ونفاياته
        
    • الخردة الملوثة من
        
    • النفايات إلى أن
        
    • النفايات الناجمة عن
        
    • النفايات ذات
        
    • والتخلص منها بصورة
        
    • نفاياتها
        
    Les conseillers ont également participé à l'évaluation des risques écologiques de la mise en décharge brute des déchets d'une usine utilisant de l'amiante. UN كما ساعد المستشارون على تحديد المخاطر البيئية المتعلقة بقيام مصنع مستعمل لﻹسبستوس بإلقاء نفايات في العراء.
    E. Gestion des déchets d'activité de soins 93−94 23 UN هاء - تصريف نفايات مرافق الرعاية الصحية 93-94 28
    L'alpha-HCH peut représenter jusqu'à 70% de ces déchets d'isomères. UN وتشكل alpha-HCH قيمة تصل إلى 70 في المائة من النفايات من الايزومرات.
    Le volume total des déchets d'uranium stockés dans les 23 dépôts et 13 décharges représente 1 900 000 mètres cubes. UN ويبلغ الحجم الكلي لمخلفات اليورانيوم المخزونة في 23 مستودعا و 13 مقلبا للنفايات 1.9 مليون متر مكعب.
    L'ONU pourrait mettre au point un instrument mondial sur le nettoyage des mines d'uranium fermées et abandonnées et le traitement des déchets d'uranium. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضع صكاً عالمياً لتنظيف المناجم المغلقة والمهجورة ونفايات اليورانيوم.
    Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques; UN :: التوجيه المتعلق بنفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية؛
    x) déchets d'équipements électriques et électroniques; UN ' 10` نفاية المعدات الإلكترونية والكهربائية؛
    Les déchets infectieux représentent de 15 à 20 % de tous les déchets d'activité de soins. UN وتشكل النفايات الملوثة بأمراض معدية من 15 إلى 20 في المائة من نفايات الرعاية الصحية.
    La mise en œuvre, en ce qui concerne les PBDE, soulève certainement des problèmes lorsque l'on considère l'ampleur des exportations récentes de déchets d'équipements électriques et électroniques. UN ولا شك في أن التنفيذ فيما يتعلق بالإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم يشكل تحدياً إذا وضعنا في الاعتبار حجم الصادرات مؤخراً من نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية.
    Matières plastiques provenant du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques contenant des PBDE UN الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم في البلاستيك المستمد من إعادة تدوير نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية
    déchets d'élastomère contenant des composés de mercure UN :: نفايات متماثرة مطاطية تحتوي على مركبات زئبقية.
    À Zagreb, par exemple, certaines stations de pompage ont dû fermer car elles étaient polluées par des substances chimiques présentes dans les déchets d'usine. UN ففي زغرب، على سبيل المثال، لزم إغلاق بعض محطات الضخ بسبب تلوّثها بالمواد الكيميائية المطروحة مع نفايات المصنع.
    c) Y8 (déchets d'huiles minérales impropres à l'usage initialement prévu) ; UN (ج) Y8 (النفايات من الزيوت المعدنية غير الصالحة للاستعمال المستهدف منها أصلاً)؛
    La Suède et le Japon sont compétents dans le domaine du transfert des déchets d'une forme à une autre forme en les incinérant et en transférant les résidus dans le sol et les fines particules dans les airs. UN وتبرُع السويد واليابان في نقل النفايات من وسط إلى آخر، وذلك عن طريق حرقها ونقل البقايا إلى التربة وإطلاق الجسيمات الدقيقة في الهواء.
    Y8 déchets d'huiles minérales impropres à l'usage initialement prévu UN Y8 النفايات من الزيوت المعدنية غير الصالحة للإستعمال المعدة له أصلاً
    Les déchets médicaux ou déchets d'hôpital contenant des matières infectieuses de la catégorie B autrement que dans des cultures sont affectés au No ONU 3291. UN ويُعيَّن للنفايات الطبية أو السريرية التي تحوي مواد معدية من الفئة باء، غير المستنبتة، رقم الأمم المتحدة 3291.
    Un cadre national pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques sera élaboré pour les pays souhaitant participer UN استحداث إطار وطني للإدارة السليمة بيئيا للنفايات الإلكترونية من أجل البلدان الراغبة في المشاركة
    Inventaire pilote des déchets d'équipements électriques et électroniques dans cinq Etats insulaires du Pacifique UN جرد تجريبي للنفايات الإلكترونية في خمسة من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ
    Soja, graines de colza, graines de moutarde, jatropha, palme, déchets d'huiles végétales UN الديزيل الأحيائي الصويا وبذور اللفت الزيتي وبذور الخردل، والجاتروفا والنخيل ونفايات الزيوت النباتية
    Le Gouvernement hollandais, lui, a dépensé environ 27 millions d'euros pour nettoyer les sols contaminés par des déchets d'isomères de HCH dans la partie orientale du pays. UN كذلك أنفقت الحكومة الهولندية ما يقرب من 27 مليون يورو لتطهير التربة الملوثة بنفايات أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان في المنطقة الشرقية من هولندا.
    Il existe actuellement des méthodes permettant d'analyser la présence de HBCD dans les déchets d'équipements électriques et électroniques mais pas dans les textiles. UN وحالياً هناك طرق لتحليل الدوديكان المذكور في نفاية المعدات الكهربائية والإلكترونية، لكن ليس في المنسوجات.
    TAMAS est l'organe principal contrôlant quatre filiales créées, dont une est chargée de l'extraction de minerai d'uranium à des fins de concentration et une autre du traitement et de l'enrichissement de l'uranium et des déchets d'uranium) UN وتعد شركة TAMAS كيانا رئيسيا أنشئت أربعة فروع تابعة لها أحدها لاستخلاص اليورانيوم لتركيزه وآخر مسؤول عن معالجة اليورانيوم وتخصيبه ونفاياته).
    Lors du débat qui a suivi, certains représentants ont proposé des thèmes supplémentaires à inclure dans l'étude, tels que les rejets de mercure dus aux déchets d'appareils électriques et électroniques, aux carburants, huiles et gaz et aux appareils médicaux. UN 62 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، اقترح بعض الممثلين مواضيع إضافية تناولتها الدراسة مثل الخردة الملوثة من المعدات الكهربائية والإلكترونية، وانبعاثات الزئبق من الوقود والنفط والغاز، والزئبق من الأجهزة الطبية.
    Il demande à tous les États produisant ce type de déchets d'agir de manière responsable, d'autant que les pays qui ne peuvent profiter des avantages de la technologie nucléaire n'ont pas le savoir-faire requis pour traiter ces déchets. UN ودعا جميع الدول التي تُنتِج تلك النفايات إلى أن تتصرف بروح المسؤولية في تعاملها معها، خاصة وأن البلدان التي لم تستَفِد من التكنولوجيا النووية ليست لديها معرفة بكيفية التعامل مع نفاياتها.
    Nouvelle rubrique B3025 - déchets d'emballages composites principalement constitués de papier et de plastique [et d'aluminium] ne contenant pas de résidus ni de matières visées à l'Annexe I à des concentrations suffisantes pour présenter une des caractéristiques de danger figurant dans l'Annexe III. UN قيد جديد B3025 - ' ' النفايات الناجمة عن التغليف المركّب المكون بصورة رئيسية من الورق وبعض البلاستيك [والألومنيوم]، التي لا تحتوي على مخلفات، ولا تحتوي على مواد مدرجة في المرفق الأول بتركيزات كافية لإظهار الخصائص الواردة في المرفق الثالث``.
    On estime que 30 % de l'ensemble des déchets d'origine marine proviennent de l'industrie de la pêche et que chaque année des centaines de milliers de tonnes de filets de pêche non dégradables finissent dans les océans de la planète. UN ويقدر أن نسبة الـ 30 في المائة من جميع النفايات ذات المصادر البحرية تأتي من صناعة صيد الأسماك، حيث تترك مئات ألوف الأطنان من شباك الصيد غير القابلة للتحلل في المحيطات على نطاق العالم كل سنة.
    Dans de nombreux pays, la gestion et l'élimination rationnelles des déchets d'activité de soins continuent de poser de gros problèmes. UN وتواجه العديد من البلدان تحديات كبيرة فيما يتعلق بتصريف النفايات الطبية والتخلص منها بصورة سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus