2. décide que les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus ne s'appliquent pas aux fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques : | UN | 2 - يقرر أن أحكام الفقرة 1 أعلاه لا تسري على الأموال، والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي: |
2. décide que les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus ne s'appliquent pas aux fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques : | UN | 2 - يقرر أن أحكام الفقرة 1 أعلاه لا تسري على الأموال، والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي: |
1. décide que les dispositions du Protocole de Kyoto relatives aux gaz à effet de serre et aux secteurs visés demeurent inchangées; | UN | 1- يقرر أن تظل أحكام بروتوكول كيوتو المتعلقة بنطاق تغطية غازات الدفيئة والقطاعات دون تغيير؛ |
1. décide que les dispositions de la décision 14/CP.7, adoptée par la Conférence des Parties à sa septième session, continueront de s'appliquer pendant la deuxième période d'engagement, les conditions détaillées qui y sont énoncées restant en vigueur. | UN | 1- يقرر أن تظل أحكام المقرر 14/م أ-7 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة سارية لفترة الالتزام الثانية وفقاً للشروط المفصلة في ذلك المقرر. |
1. décide que les dispositions de la décision 14/CP.7, adoptée par la Conférence des Parties à sa septième session, continueront de s'appliquer pendant la deuxième période d'engagement, les conditions détaillées qui y sont énoncées restant en vigueur. | UN | 1- يُقرر أن تظل أحكام المقرر 14/م أ-7 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة سارية لفترة الالتزام الثانية وفقاً للشروط المفصَّلة في ذلك المقرر. |
8. décide que les dispositions de la résolution 1503 (XLVIII) et des résolutions et décisions connexes du Conseil non visées par la présente réorganisation des activités resteront en vigueur, à savoir : | UN | 8- يقرر أن تبقى أحكام قرار المجلس 1503 (د - 48) وقراراته ومقرراته ذات الصلة، التي لا تمسها إعادة تنظيم العمل هذه، نافذة بما في ذلك: |
5. décide que les dispositions ci-dessus concernant l'accréditation des autorités locales et les organisations non gouvernementales à la session extraordinaire ne peuvent en aucun cas constituer un précédent pour d'autres sessions extraordinaires de l'Assemblée générale; | UN | " 5 - تقرر أن الترتيبات المبينة أعلاه المتعلقة بتفويض السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية لدى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، لن تشكل بأي حال من الأحوال سابقة للدورات الاستثنائية الأخرى للجمعية العامة؛ |
décide que les dispositions de la décision 218 s'appliquent aux réclamations des huit détenus décédés saoudiens et d'un détenu décédé iranien. | UN | يقرر أن أحكام المقرر 218 تنطبق على مطالبات الأسر السعودية لثمانية محتجزين متوفين وعلى مطالبة أسرة إيرانية لمحتجز واحد متوفى. |
16. décide que les dispositions de l'article précédent ne s'appliqueront pas aux fonds, autres avoirs financiers ou ressources économiques qui remplissent une des conditions suivantes : | UN | 16 - يقرر أن أحكام الفقرة السابقة لا تسري على الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي: |
16. décide que les dispositions de l'article précédent ne s'appliqueront pas aux fonds, autres avoirs financiers ou ressources économiques qui remplissent une des conditions suivantes : | UN | 16 - يقرر أن أحكام الفقرة السابقة لا تسري على الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي: |
12. décide que les dispositions de l'article qui précède ne s'appliquent pas aux fonds, autres avoirs financiers ou ressources économiques qui remplissent une des conditions suivantes : | UN | 12 - يقرر أن أحكام الفقرة السابقة لا تسري على الأموال، والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي: |
1. décide que les dispositions de la résolution 986 (1995), à l'exception de celles qui figurent aux paragraphes 4, 11 et 12, et sous réserve du paragraphe 15 de la résolution 1284 (1999), demeureront en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours, commençant à 0 h 1 (heure de New York), le 9 juin 2000; | UN | 1 - يقرر أن تظل أحكام القرار 986 (1995)، باستثنــــاء الأحكام الواردة في الفقرات 4 و 11 و 12 ورهنا بالفقرة 15 من القرار 1284 (1999)، سارية لفترة جديدة مدتها 180 يوما تبدأ في الساعة 01/00 ، بالتوقيت الصيفي لشرقي الولايــــات المتحدة، في 9 حزيران/يونيه 2000؛ |
1. décide que les dispositions de la résolution 986 (1995), à l'exception de celles qui figurent aux paragraphes 4, 11 et 12, et sous réserve du paragraphe 15 de la résolution 1284 (1999), demeureront en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours, commençant à 0 h 1 (heure de New York), le 6 décembre 2000; | UN | 1 - يقرر أن تظل أحكام القرار 986 (1995)، باستثناء الأحكام الواردة في الفقرات 4 و 11 و 12 ورهنا بالفقرة 15 من القرار 1284 (1999)، سارية لفترة جديدة مدتها 180 يوما تبدأ في الساعة 01/00 ، بالتوقيت العادي لشرقي الولايات المتحدة، في 6 كانون الأول/ ديسمبر 2000؛ |
1. décide que les dispositions de la résolution 986 (1995), à l'exception de celles qui figurent aux paragraphes 4, 11 et 12, et sous réserve du paragraphe 15 de la résolution 1284 (1999) et des dispositions des paragraphes 2, 3 et 5 à 13 de la résolution 1360 (2001), demeureront en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours, commençant à 0 h 1 (heure de New York), le 1er décembre 2001; | UN | 1 - يقرر أن تظل أحكام القرار 986 (1995)، باستثناء الأحكام الواردة في الفقرات 4 و 11 و 12 ورهنا بالفقرة 15 من القرار 1284 (1999)، وأحكام الفقرات 2 و 3 ومن 5 إلى 13 من القرار 1360 (2001) نافذة لفترة جديدة مدتها 180 يوما تبدأ في الساعة 01/00، بتوقيت شرق الولايات المتحدة، من يوم 1 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
1. décide que les dispositions de la résolution 986 (1995), à l'exception de celles qui figurent aux paragraphes 4, 11 et 12, et sous réserve du paragraphe 15 de la résolution 1284 (1999) et des dispositions des paragraphes 2, 3 et 5 à 13 de la résolution 1360 (2001), demeureront en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours, commençant à 0 h 1 (heure de New York), le 1er décembre 2001; | UN | 1 - يقرر أن تظل أحكام القرار 986 (1995)، باستثناء الأحكام الواردة في الفقرات 4 و 11 و 12 ورهنا بالفقرة 15 من القرار 1284 (1999)، وأحكام الفقرات 2 و 3 ومن 5 إلى 13 من القرار 1360 (2001) نافذة لفترة جديدة مدتها 180 يوما تبدأ في الساعة 01/00، بتوقيت شرق الولايات المتحدة، من يوم 1 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
1. décide que les dispositions de la décision 14/CP.7, adoptée par la Conférence des Parties à sa septième session, continueront de s'appliquer pendant la deuxième période d'engagement, les conditions détaillées qui y sont énoncées restant en vigueur. | UN | 1- يُقرر أن تظل أحكام المقرر 14/م أ-7 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة سارية لفترة الالتزام الثانية وفقاً للشروط المفصَّلة في ذلك المقرر. |
1. décide que les dispositions de la décision 14/CP.7, adoptée par la Conférence des Parties à sa septième session, continueront de s'appliquer pendant la deuxième période d'engagement, les conditions détaillées qui y sont énoncées restant en vigueur. | UN | 1- يُقرر أن تظل أحكام المقرر 14/م أ-7 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة سارية لفترة الالتزام الثانية وفقاً للشروط المفصَّلة في ذلك المقرر. |
8. décide que les dispositions de la résolution 1503 (XLVIII) et des résolutions et décisions connexes du Conseil non visées par la présente réorganisation des activités resteront en vigueur, à savoir : | UN | 8 - يقرر أن تبقى أحكام قرار المجلس 1503 (د - 48) والقرارات والمقررات ذات الصلة، التي لا تمسها إعادة تنظيم العمل هذه، نافذة بما في ذلك: |
1. décide que les dispositions de la résolution 986 (1995), à l'exception de celles qui figurent aux paragraphes 4, 11 et 12, resteront en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours, commençant le 5 décembre 1997 à 0 h 1 (heure de New York); | UN | ١ - يقرر أن تبقى أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، باستثناء تلك الواردة في الفقرات ٤ و ١١ و ١٢، سارية المفعول لفترة أخرى مدتها ١٨٠ يوما تبدأ في الساعة ٠١/٠٠، من يوم ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بتوقيت شرق الولايات المتحدة؛ |
f) décide que les dispositions susmentionnées concernant l'accréditation d'organisations non gouvernementales auprès de la session extraordinaire de l'Assemblée générale ne créeront en aucune manière un précédent pour d'autres sessions extraordinaires de l'Assemblée. | UN | (و) تقرر أن الترتيبات المذكورة أعلاه المتعلقة باعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لا تشكل بأي حال من الأحوال سابقة للدورات الاستثنائية الأخرى للجمعية العامة. |
9. décide que les dispositions du paragraphe 8 ci-dessus ne seront pas considérées comme un précédent pour d'autres manifestations analogues ; | UN | 9 - تقرر ألا تشكل الترتيبات المبينة في الفقرة 8 أعلاه سابقة بالنسبة لأي مناسبات أخرى مماثلة؛ |
10. décide que les dispositions énoncées au paragraphe 4 de la présente résolution resteront en vigueur pendant une période de 45 jours à compter de la date de l'adoption de la présente résolution et pourront être prorogées par le Conseil; | UN | 10 - يقرر أن تظل الأحكام الواردة في الفقرة 4 من هذا القرار نافذة لفترة 45 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ويجوز للمجلس أن يجددها؛ |
1. décide que les dispositions de la résolution 1409 (2002) resteront en vigueur jusqu'au 4 décembre 2002; | UN | 1 - يقرر تمديد أحكام القرار 1409 (2002) حتى 4 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |
5. décide que les dispositions des paragraphes 4 et 5 de la résolution 1973 (2011) deviendront caduques le 31 octobre 2011 à 23 h 59, heure libyenne; | UN | 5 - يقرر أن تنتهي أحكام الفقرتين 4 و 5 من القرار 1973 (2011) اعتبارا من الساعة 59/23 بالتوقيت المحلي الليبي يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011؛ |
4. décide que les dispositions pratiques ci-après seront prises concernant la Réunion de haut niveau : | UN | 4 - تقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى على النحو التالي: |