En conséquence, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission comme je le recommande ci-après, les dépenses afférentes au maintien de la MINURCA pendant cette période resteraient dans les limites de mon projet de budget. | UN | وعليه، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به أدناه، فإن تكاليف اﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أثناء فترة التمديد ستكون ضمن حدود الميزانية التي أقترحها. |
Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, les dépenses engagées chaque mois pour le fonctionnement de la Force pendant cette période ne devraient pas dépasser le montant mensuel approuvé par l'Assemblée générale. | UN | لذلك، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، فإن تكلفة استمرار القوة في تلك الفترة ستقتصر على المعدل الشهري الذي توافق عليه الجمعية العامة. |
En conséquence, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission, conformément à la recommandation formulée au paragraphe 44 ci-après, le coût du fonctionnement de la MONUL ne dépasserait pas le montant mensuel indiqué ci-dessus. | UN | ولذلك فإنه لو قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، كما وردت توصية بذلك في الفقرة ٤٤ أدناه، فإن تكاليف بقاء البعثة ستبقى في إطار المعدل الشهري المشار إليه أعلاه. |
Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission comme il est recommandé au paragraphe 40 ci-après, le coût du maintien d'UNAVEM III durant la période de prorogation se situera dans les limites du montant mensuel indiqué ci-dessus. | UN | وإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٤٠ أدناه، فستكون تكلفة مواصلة البعثة الثالثة خلال فترة التمديد، في حدود المعدل الشهري المبين أعلاه. |
Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission, comme il est recommandé au paragraphe 22 ci-après, le coût du fonctionnement de la MINURSO resterait dans les limites du montant mensuel indiqué ci-dessus. | UN | وعلى ذلك فإنه إذا ما قرر المجلس تمديد ولاية البعثة، حسب ما أوصي به في الفقرة ٢٢ أدناه، فإن تكلفة اﻹنفاق على البعثة ستظل في نطاق المعدل الشهري المبين أعلاه. |
Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission comme il est recommandé au paragraphe 36 ci-après, les dépenses de fonctionnement d'UNAVEM III durant la nouvelle période seraient inférieures au chiffre mensuel indiqué au paragraphe précédent. | UN | لذلك فإن قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٣٦ أدناه، فإن تكاليف اﻹنفاق على البعثة خلال فترة التمديد ستكون في حدود المعدل الشهري المشار إليه في الفقرة السابقة. |
En conséquence, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, ainsi que je l'ai recommandé, le montant à prévoir à cette fin s'établirait à 26,2 millions de dollars. | UN | ولذلك، فإنه إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ٦ أشهر أخرى كما أوصيت بذلك، فإن التكلفة لفترة التمديد ستكون ٢٦,٢ مليون دولار. ــ ــ ــ ــ ــ |
Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission pour une nouvelle période de six mois, les dépenses afférentes au fonctionnement de l'opération s'élèveraient à environ 3,8 millions de dollars (montant brut). | UN | وعليه فإنه، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر إضافية، فإن تكاليف مواصلة عمل البعثة سيصل إجماليها إلى ما يقرب من ٣,٨ مليون دولار. |
Au cas où le Conseil déciderait de proroger le mandat de la Mission de vérification, les dépenses de fonctionnement d'UNAVEM III durant la nouvelle période se situeront dans les limites du montant mensuel indiqué plus haut au paragraphe 33. | UN | واذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، فإن تكلفة اﻹبقاء على البعثة خلال فترة التمديد ستكون في حدود المعدل الشهري المبين في الفقرة ٣٣ أعلاه. |
Au cas où le Conseil déciderait de proroger le mandat de la Mission de vérification, les dépenses de fonctionnement d'UNAVEM III durant la nouvelle période se situeront dans les limites du montant mensuel indiqué au paragraphe 37. | UN | وإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، فإن تكلفة استمرار عمل البعثة خلال فترة التمديد ستكون في حدود المعدل الشهري المبين في الفقرة السابقة. |
On y a également indiqué les prévisions de dépenses de l'ONUMOZ pour la période allant du 1er novembre 1993 au 31 octobre 1994 au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de l'Opération. | UN | كما إنه يقدم تقديرات التكاليف لﻹبقاء على العملية في الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ إلى ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية العملية. |
L'Assemblée générale devra prendre à sa quarante-huitième session les dispositions appropriées en ce qui concerne les périodes postérieures au 30 novembre 1993 au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force au-delà de cette date. | UN | وسيلزم أن ترصد الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين اعتمادا ماليا مناسبا فيما يتعلق بالفترات اللاحقة ﻟ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة بعد ذلك التاريخ. |
Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, ainsi qu'il est recommandé au paragraphe 23 ci-après, les dépenses de fonctionnement à prévoir ne dépasseraient pas le montant indiqué ci-dessus. | UN | 20 - وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر، حسب الموصى به في الفقرة 23 أدناه، فإن تكلفة استمرار القوة ستكون في حدود المبلغ المبين أعلاه. |
27. Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la MIPONUH, ainsi que je le recommande au paragraphe 32 ci-après, je demanderais les crédits supplémentaires dont l'Assemblée générale devra approuver l'ouverture. | UN | ٢٧ - وإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، حسبما يوصى به في الفقرة ٣٢ أدناه، فإني سأسعى إلى الحصول من الجمعية العامة على الموارد اﻹضافية اللازمة لذلك. |
Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force au-delà du 30 juin 1998, le coût annuel serait limité au montant indiqué ci-dessus. | UN | وبالتالي، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة الى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، فإن التكلفة السنوية لﻹبقاء على القوة سوف تكون مقصورة على المبلغ المشار اليه أعلاه. |
53. Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la MONUL comme il est recommandé au paragraphe 65 ci-après, les ressources supplémentaires nécessaires pour la composante électorale de la Mission seront sollicitées auprès de l'Assemblée générale à sa présente session. | UN | ٥٣ - لذلك، وإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٦٥ أدناه، ستلتمس من الجمعية العامة في دورتها الجارية تلبية الاحتياجات اﻹضافية للعنصر للبعثة. |
Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force au-delà du 30 juin 1997, le coût du fonctionnement de la Force serait limité au montant indiqué plus haut. | UN | ومن ثم، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد حزيران/يونيه ١٩٩٧، فسوف تقتصر تكلفة اﻹبقاء على القوة على المبلغ المشار إليه آنفا. |
49. Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la MONUL comme il est recommandé dans la section IX ci-après, les dépenses engagées pour financer la Mission d'observation au cours de la période proposée ne dépasseraient donc pas les montants indiqués ci-dessus. | UN | ٩٤ - وهكذا، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة حسب الموصى به في الفرع التاسع أدناه، فإن تكلفة اﻹبقاء على بعثة المراقبين أثناء فترة التمديد ستقتصر على المعدلات المشار إليها أعلاه. |
Sur la base de ces prévisions de dépenses, j'ai demandé à l'Assemblée de fournir les ressources nécessaires pour le maintien de la MINUAR, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 9 décembre 1994. | UN | وعلى أساس تقدير التكلفة هذا، طلبت من الجمعية أن توفر الموارد الضرورية لﻹبقاء على البعثة فيما لو قرر مجلس اﻷمن تمديد ولايتها الى ما بعد ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Le Comité consultatif recommande, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 31 mai 2010, que l'Assemblée ouvre un crédit de 1 410 350 200 dollars aux fins du financement de la Mission pour l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تخصص الجمعية العامة، في حال اتخذ مجلس الأمن قراراً بتمديد ولاية البعثة بعد 31 أيار/مايو 2010، مبلغ 200 350 410 1 دولار للإنفاق على البعثة لمدة 12 شهراً من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/ يونيه 2011. |
Le Comité recommande en outre que l'Assemblée approuve la mise en recouvrement à ce stade de 50 % du montant approuvé pour les périodes allant du 25 août 2006 au 25 février 2007 et du 26 février au 31 mars 2007, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 25 février 2007. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن توافق الجمعية، في هذه المرحلة، على اعتماد 50 في المائة من المبلغ المأذون الدخول به في التزامات للفترتين من 25 آب/أغسطس 2006 إلى 25 شباط/فبراير 2007 ومن 26 شباط/فبراير إلى 31 آذار/مارس 2007، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 25 شباط/فبراير 2007. |
Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 30 septembre 2012, le Comité recommande que l'Assemblée mette en recouvrement un montant de 376 668 000 pour la période allant du 1er octobre 2012 au 30 juin 2013. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية البعثة إلى ما بعد 30 أيلول/سبتمبر 2012، توصي اللجنة بقسمة مبلغ قدره 000 668 376 دولار كأنصبة مقررة للفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013. |