"décides" - Traduction Français en Arabe

    • قرارك
        
    • قررت
        
    • تقرر
        
    • قررتي
        
    • قرر
        
    • تقررين
        
    • يقرر
        
    • قراركِ
        
    • قررتِ
        
    • تقرّر
        
    • تُقرر
        
    • تقرري
        
    • ستقرر
        
    • أن تقرّري
        
    • تقرره
        
    Je veux que tu décides si tu m'aimes plus que tu détestes ce que j'ai fait. Open Subtitles أريدك أن تتخذ قرارك فيما إذا كنت تحبّني أكثر من كرهك لما فعلتُه
    Je voulais te parler d'un truc. C'est toi qui décides. Open Subtitles أريد أن أخبرك بفكرة لكنه كليا قرارك انتي
    Mais si tu décides de le faire, je veux que ça vienne de toi. Open Subtitles لكن إن قررت فعل ذلك أريد أن يكون الكلام صادرا منك
    Bref, si tu décides de faire quelque chose, on te soutient. Open Subtitles نريد أعلامك بأنك لو قررت القيام بأمر فنحن ندعمك
    Tu décides des règles, de qui doit vivre ou mourir ? Open Subtitles انت تضع القواعد؟ تقرر من يعيش ومن يموت ؟
    L'ex petit-copain violent que nous avons coincé pour meurtre t'appelle pour que tu lui rendes visite et tu décides que c'est une bonne idée ? Open Subtitles إذا حبيبك السابق الذي كان يعاملك بسوء والذي إتهمناه بتهمة القتل دعاكي لزيارته وأنتي قررتي أن تلك فكره جيده ؟
    - Ce n'est pas ma faute. - Alors, tu décides Mason. Open Subtitles ـ إنها ليست غلطتى (ـ حسناً, قرر أنت, (مايسون
    Tu me le caches pendant 7 ans, et soudainement, tu décides de me l'avouer. Open Subtitles حسناً، تخفين هذا الأمر عنّي لسبع سنوات، ثمّ فجأة تقررين البوح؟
    Si tu décides que c'est ce que tu veux faire, alors évidemment, tu vas devoir te trouver un travail. Open Subtitles حسناً,إذا أنهيت قرارك بما تريد أن تفعله, ثم بوضوح أنت تنوي أن تحصل علي وظيفة.
    Je ne veux que ton bonheur, quoi que tu décides. Open Subtitles طرزان، لا أريد إلا سعادتك أياً كان قرارك
    Écoute, peu importe ce que tu décides, tu sais qu'on est là pas vrai ? Open Subtitles تعرفين ما أعنيه على أية حال، مهما كان قرارك اعلمي أنك عندنا و نحن معك دوما
    Tu sais, si tu décides de repenser ta philosophie, fais-moi savoir. Open Subtitles تعرف، إذا قررت إعادة النظر في فلسفتك أحطني علماً
    Tu décides de si on travaille avec Jim, mais je vais te dire... c'était une sacrée offre et ils ont de super idées. Open Subtitles قررت العمل مع جيم , ولكنني سوف اخبرك بهذا كان هناك الكثير بعطائهم , وكان لديهم افكار رائعة
    Si tu décides de faire ça, on te soutiendra à fond. Open Subtitles إذا قررت أن تفعلي هذا سنكون مساندين مثل المجانين
    En attendant que tu te décides entre ton flingue ou ta famille, nous ne pouvons vivre sous le même toit. Open Subtitles حتى تقرر, ماهو الأكثر أهمية مسدسك, أو عائلتك , ؟ لن يمكننا الإقامة في نفس المنزل
    Tout à coup, tu décides que c'est physique entre nous et tu me prends par surprise, et ensuite tu vas bouder dans ton coin en mettant ça sur mon dos ? Open Subtitles فجأة تقرر بأنه انجذاب جسدي ثم أتفاجأ. والآن ستذهب ببساطة لتتجهم وتجعلني المذنبة في هذا؟
    C'est ce que je pensais avant que tu décides de rester avec ces colons. Open Subtitles هذا ما فكرت قبل أن تقرر للبقاء مع هؤلاء المستعمرين.
    Non, j'avais besoin de gérer la situation, ce que j'étais en train de faire avant que tu décides d'interférer dans quelque chose dont tu ne sais rien Open Subtitles كلّا ، لقد كُنت أحتاج بأن أتعامل مع الموقف، والذي كنتُ ما أقومُ بهِ حتّى قررتي التدخل بأمرٍ لا تعرفين عنهُ شيئًا.
    Tu décides si tu viens me chercher ou pas. Open Subtitles قرر انت ان اردت البحث عني او لا
    Blondie, tu vas pas faire de ce moment la seule fois où tu décides de te taire. Open Subtitles لا تتخذي من هذه اللحظة الوقت الوحيد الذي تقررين فيه الصمت.
    Tu crois qu'on ne peut pas résoudre ça avant que Peter décides de rentrer? Open Subtitles هل تعتقد بأنه بإمكاننا حل الموضوع قبل أن يقرر بيتر بالمجيء؟
    On est tes amis et on te soutiendra peu importe ce que tu décides. Open Subtitles أسمعي، نحن أصدقاءكِ و سندعمكِ أياً كان قراركِ
    Et ensuite tu décides de prendre un boulot de mannequin à Paris, donc j'ai dû emménager avec Spencer ? Open Subtitles وبعد ذلك قررتِ ان تقبلي عملا في عرض الازياء في باريس لذلك كان علي ان انتقل الى سبنسر ؟
    C'est ça qui est super, à la fac. C'est toi qui décides qui tu vas devenir. Open Subtitles المقصدُ هو أنّ هذا ما هو رائعٌ في الجامعة فأنتَ تقرّر من ستكون
    Et si tu rentres là-dedans et que tu décides que ce n'est pas pour toi ? Open Subtitles كلا, لأن ما إذ تدخل هناك وبعد ذلك تُقرر بأنه ليس لك؟
    On veut que tu décides lequel de nous deux est le plus séduisant pour toi, et si c'est le même nom que celui qui se trouve dans l'enveloppe, alors les relations sexuelles peuvent commencer. Open Subtitles نعم نريدك أن تقرري أي منا هوا أكثر جاذبية بالنسبة لكي ولو كان هذا الشخص لديه نفس الإسم
    Et je te veux à SAMCRO, peu importe ce que tu décides, je te soutiendrai. Open Subtitles وأريدك في سامكرو, لكن أياً ما ستقرر ان تفعله, سوف أدعمك
    Je voulais que tu décides si tu voulais de moi. Open Subtitles أردت أن تقرّري سواء رَغِبتي بي أو لا في هذه الحياة
    Quoi que tu décides, tu dois être assez sûr de tes choix pour ne pas avoir à mentir. Open Subtitles أيًا كان ما تقرره كن واثقًا أنه لا يتعيّن عليك الكذب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus